Italienisch lernen: Ein Tag im Zoo – SynapseLingo vom 19.09.2024
Shownotes
Erweitere deine Italienischkenntnisse mit einer spannenden Zoo-Geschichte. Perfekt für Anfänger, um Vokabeln und Satzstrukturen im Kontext zu lernen. Nutze SynapseLingo Italienisch lernen, um die Tierwelt auf Italienisch zu entdecken!
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Un giorno allo zoo
00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Zoo
00:00:03: Fremdsprache: Un testo semplice su un ragazzo che visita lo zoo per la prima volta e vede diversi animali.
00:00:10: Meine Sprache: Ein einfacher Text über einen Jungen, der zum ersten Mal den Zoo besucht und verschiedene Tiere sieht.
00:00:17: Fremdsprache: Luca è un ragazzo.
00:00:19: Meine Sprache: Luca ist ein Junge.
00:00:21: Fremdsprache: Luca visita lo zoo oggi.
00:00:24: Meine Sprache: Luca besucht den Zoo heute.
00:00:26: Fremdsprache: È la sua prima visita.
00:00:28: Meine Sprache: Es ist sein erster Besuch.
00:00:30: Fremdsprache: Luca è molto emozionato.
00:00:33: Meine Sprache: Luca ist sehr aufgeregt.
00:00:35: Fremdsprache: Vede prima un elefante.
00:00:37: Meine Sprache: Er sieht zuerst einen Elefanten.
00:00:40: Fremdsprache: L'elefante è grande.
00:00:42: Meine Sprache: Der Elefant ist groß.
00:00:44: Fremdsprache: Luca chiede cosa mangia.
00:00:46: Meine Sprache: Luca fragt, was er frisst.
00:00:49: Fremdsprache: L'elefante mangia erba.
00:00:51: Meine Sprache: Der Elefant frisst Gras.
00:00:53: Fremdsprache: Poi vede un leone.
00:00:55: Meine Sprache: Danach sieht er einen Löwen.
00:00:57: Fremdsprache: Il leone è forte.
00:00:59: Meine Sprache: Der Löwe ist stark.
00:01:01: Fremdsprache: Il leone mangia carne.
00:01:03: Meine Sprache: Der Löwe frisst Fleisch.
00:01:05: Fremdsprache: Luca ama i leoni.
00:01:07: Meine Sprache: Luca mag Löwen.
00:01:09: Fremdsprache: Poi Luca va dalle scimmie.
00:01:11: Meine Sprache: Dann geht Luca zu den Affen.
00:01:13: Fremdsprache: Le scimmie sono divertenti.
00:01:16: Meine Sprache: Die Affen sind lustig.
00:01:18: Fremdsprache: Luca ride con le scimmie.
00:01:20: Meine Sprache: Luca lacht mit den Affen.
00:01:22: Fremdsprache: Infine vede le giraffe.
00:01:25: Meine Sprache: Zum Schluss sieht er Giraffen.
00:01:27: Fremdsprache: Le giraffe sono molto alte.
00:01:30: Meine Sprache: Giraffen sind sehr hoch.
00:01:31: Fremdsprache: Luca ama le giraffe.
00:01:34: Meine Sprache: Luca liebt Giraffen.
00:01:35: Fremdsprache: Si gode molto lo zoo.
00:01:38: Meine Sprache: Er genießt den Zoo sehr.
00:01:40: Fremdsprache: La chiave perduta
00:01:41: Meine Sprache: Der verlorene Schlüssel
00:01:43: Fremdsprache: Una storia avvincente su Anna che perde la chiave di casa e ha bisogno dell'aiuto dei suoi amici per ritrovarla.
00:01:51: Meine Sprache: Eine spannende Geschichte über Anna, die ihren Wohnungsschlüssel verliert und die Hilfe ihrer Freunde braucht, um ihn wiederzufinden.
00:02:00: Fremdsprache: Anna cercava dappertutto.
00:02:03: Meine Sprache: Anna suchte überall.
00:02:04: Fremdsprache: Era molto preoccupata.
00:02:07: Meine Sprache: Sie war sehr besorgt.
00:02:08: Fremdsprache: Chiamò il suo amico Luca.
00:02:11: Meine Sprache: Sie rief ihren Freund Luca an.
00:02:13: Fremdsprache: Luca venne subito.
00:02:15: Meine Sprache: Luca kam sofort.
00:02:17: Fremdsprache: Aiutò Anna a cercare.
00:02:19: Meine Sprache: Er half Anna zu suchen.
00:02:21: Fremdsprache: Anche la sua amica Marta arrivò.
00:02:24: Meine Sprache: Auch ihre Freundin Marta kam.
00:02:27: Fremdsprache: Marta aveva un'idea.
00:02:29: Meine Sprache: Marta hatte eine Idee.
00:02:31: Fremdsprache: Suggerì di cercare nel parco.
00:02:34: Meine Sprache: Sie schlug vor, den Park zu durchsuchen.
00:02:37: Fremdsprache: Anna e i suoi amici andarono nel parco.
00:02:40: Meine Sprache: Anna und ihre Freunde gingen in den Park.
00:02:43: Fremdsprache: Cercarono sotto le panchine.
00:02:46: Meine Sprache: Sie suchten unter den Bänken.
00:02:48: Fremdsprache: La chiave era sotto una panchina.
00:02:51: Meine Sprache: Der Schlüssel war unter einer Bank.
00:02:53: Fremdsprache: Anna era felice e ringraziò i suoi amici.
00:02:57: Meine Sprache: Anna war froh und dankte ihren Freunden.
00:03:00: Fremdsprache: Tutti tornarono insieme alla casa.
00:03:03: Meine Sprache: Alle gingen zusammen zurück zum Haus.
00:03:06: Fremdsprache: Anna poté rientrare.
00:03:08: Meine Sprache: Anna konnte wieder eintreten.
00:03:10: Fremdsprache: Era molto felice.
00:03:12: Meine Sprache: Sie war sehr glücklich.
00:03:14: Fremdsprache: I suoi amici erano contenti di aver aiutato.
00:03:18: Meine Sprache: Ihre Freunde waren froh, geholfen zu haben.
00:03:21: Fremdsprache: Impararono che gli amici sono importanti.
00:03:25: Meine Sprache: Sie lernten, dass Freunde wichtig sind.
00:03:28: Fremdsprache: La casa sull'albero segreta
00:03:30: Meine Sprache: Das geheime Baumhaus
00:03:32: Fremdsprache: Una storia d'avventura su un gruppo di bambini che trovano una vecchia casa sull'albero nella foresta e vi scoprono indizi su un tesoro nascosto.
00:03:42: Meine Sprache: Eine Abenteuergeschichte über eine Gruppe von Kindern, die ein altes Baumhaus im Wald finden und darin Hinweise auf einen verborgenen Schatz entdecken.
00:03:52: Fremdsprache: Era un pomeriggio soleggiato quando i bambini partirono.
00:03:56: Meine Sprache: Es war ein sonniger Nachmittag, als die Kinder loszogen.
00:04:00: Fremdsprache: Leo, Anna e Marco erano pronti per l'avventura.
00:04:05: Meine Sprache: Leo, Anna und Marco waren bereit für das Abenteuer.
00:04:09: Fremdsprache: Andarono nella fitta foresta.
00:04:12: Meine Sprache: Sie gingen in den dichten Wald.
00:04:14: Fremdsprache: La foresta era piena di misteri e suoni.
00:04:18: Meine Sprache: Der Wald war voller Geheimnisse und Geräusche.
00:04:21: Fremdsprache: Improvvisamente scoprirono la vecchia casa sull'albero.
00:04:25: Meine Sprache: Plötzlich entdeckten sie das alte Baumhaus.
00:04:28: Fremdsprache: Era di legno e sembrava molto vecchia.
00:04:32: Meine Sprache: Es war aus Holz und sah sehr alt aus.
00:04:35: Fremdsprache: Attentamente i bambini salirono.
00:04:37: Meine Sprache: Vorsichtig kletterten die Kinder hinauf.
00:04:40: Fremdsprache: All'interno trovarono vecchie mappe.
00:04:43: Meine Sprache: Im Inneren fanden sie alte Karten.
00:04:46: Fremdsprache: Osservarono le mappe con curiosità.
00:04:49: Meine Sprache: Sie sahen sich die Karten neugierig an.
00:04:52: Fremdsprache: Una mappa mostrava il cammino verso un tesoro.
00:04:56: Meine Sprache: Eine Karte zeigte den Weg zu einem Schatz.
00:04:59: Fremdsprache: I bambini decisero di seguire la mappa.
00:05:03: Meine Sprache: Die Kinder beschlossen, der Karte zu folgen.
00:05:06: Fremdsprache: Il cammino era lungo ed eccitante.
00:05:09: Meine Sprache: Der Weg war lang und aufregend.
00:05:12: Fremdsprache: Si fermavano spesso per controllare la mappa.
00:05:15: Meine Sprache: Sie stoppen oft, um die Karte zu prüfen.
00:05:19: Fremdsprache: Finalmente raggiunsero il luogo segnato.
00:05:22: Meine Sprache: Endlich erreichten sie den markierten Ort.
00:05:25: Fremdsprache: Iniziarono a scavare e trovarono un vecchio baule.
00:05:29: Meine Sprache: Sie begannen zu graben und fanden eine alte Truhe.
00:05:33: Fremdsprache: Il baule era pieno di gioielli scintillanti.
00:05:37: Meine Sprache: Die Truhe war voller funkelnder Juwelen.
00:05:40: Fremdsprache: I bambini saltarono di gioia.
00:05:42: Meine Sprache: Die Kinder sprangen vor Freude.
00:05:46: Fremdsprache: Un'estate in Provenza
00:05:48: Meine Sprache: Ein Sommer in der Provence
00:05:50: Fremdsprache: La storia di un giovane uomo che trascorre l'estate nel sud della Francia e cambia la sua visione della vita attraverso l'incontro con persone di diverse culture.
00:06:01: Meine Sprache: Die Geschichte eines jungen Mannes, der den Sommer in Südfrankreich verbringt und durch die Begegnung mit Menschen aus verschiedenen Kulturen seine Sicht auf das Leben verändert.
00:06:11: Fremdsprache: Giovanni è uno studente universitario e vuole migliorare le sue conoscenze linguistiche.
00:06:18: Meine Sprache: Giovanni ist ein universitätsstudent und möchte seine Sprachkenntnisse verbessern.
00:06:23: Fremdsprache: A giugno parte per Avignone, una città ricca di storia e cultura.
00:06:29: Meine Sprache: Im Juni reist er nach Avignon, einer Stadt voller Geschichte und Kultur.
00:06:34: Fremdsprache: Ha affittato un piccolo appartamento vicino alla riva del Rodano.
00:06:39: Meine Sprache: Er hat ein kleines Apartment in der Nähe des Rhone-Ufers gemietet.
00:06:44: Fremdsprache: Ogni mattina gode della pasticceria locale e dell'aroma del caffè.
00:06:49: Meine Sprache: Jeden Morgen genießt er die lokale Patisserie und das Aroma des Kaffees.
00:06:54: Fremdsprache: In serate calde passeggia per le vecchie strade di Avignone.
00:06:59: Meine Sprache: An warmen Abenden spaziert er durch die alten Straßen von Avignon.
00:07:03: Fremdsprache: Conosce un gruppo di studenti internazionali.
00:07:07: Meine Sprache: Er lernt eine Gruppe internationaler Studenten kennen.
00:07:11: Fremdsprache: Con loro scopre la cucina e l'arte locale.
00:07:14: Meine Sprache: Mit ihnen entdeckt er die lokale Küche und Kunst.
00:07:18: Fremdsprache: Organizza gite nei villaggi vicini.
00:07:21: Meine Sprache: Er organisiert Ausflüge in benachbarte Dörfer.
00:07:25: Fremdsprache: Lì incontra artigiani che producono prodotti tradizionali.
00:07:29: Meine Sprache: Dort trifft er auf Handwerker, die traditionelle Produkte herstellen.
00:07:34: Fremdsprache: Così apprende l'importanza delle tradizioni.
00:07:38: Meine Sprache: Somit lernt er die Bedeutung von Traditionen kennen.
00:07:41: Fremdsprache: Giovanni ora parla correntemente il francese.
00:07:45: Meine Sprache: Giovanni spricht nun fließend Französisch.
00:07:48: Fremdsprache: Al ritorno riflette sulla nuova prospettiva che ha acquisito.
00:07:53: Meine Sprache: Bei der Rückreise reflektiert er über die neue Perspektive, die er gewonnen hat.
00:07:59: Fremdsprache: Non ha trovato solo nuovi amici, ma anche un nuovo approccio alla vita.
00:08:05: Meine Sprache: Er hat nicht nur neue Freunde gefunden, sondern auch einen neuen Lebensansatz.
00:08:10: Fremdsprache: I confini invisibili
00:08:12: Meine Sprache: Die unsichtbaren Grenzen
00:08:14: Fremdsprache: Un romanzo profondo su una donna che deve lasciare la sua patria e affronta sfide culturali ed emotive in un nuovo paese.
00:08:22: Meine Sprache: Ein tiefgründiger Roman über eine Frau, die ihre Heimat verlassen muss und mit kulturellen und emotionalen Herausforderungen in einem neuen Land konfrontiert wird.
00:08:34: Fremdsprache: Maria era all'aeroporto e si sentiva persa.
00:08:37: Meine Sprache: Maria stand am Flughafen und fühlte sich verloren.
00:08:41: Fremdsprache: Aveva tagliato tutti i legami con la sua vita precedente.
00:08:45: Meine Sprache: Sie hatte alle Verbindungen zu ihrem alten Leben gekappt.
00:08:49: Fremdsprache: Ora iniziava un nuovo capitolo, pieno di incertezze.
00:08:54: Meine Sprache: Nun stand sie vor einem neuen Kapitel, voller Unsicherheiten.
00:08:58: Fremdsprache: La sua famiglia era rimasta in patria.
00:09:02: Meine Sprache: Ihre Familie blieb in der Heimat.
00:09:04: Fremdsprache: L'addio era stato pieno di lacrime e doloroso.
00:09:08: Meine Sprache: Der Abschied war tränenreich und schmerzhaft gewesen.
00:09:12: Fremdsprache: Nel nuovo paese non capiva la lingua.
00:09:15: Meine Sprache: In dem neuen Land verstand sie die Sprache nicht.
00:09:18: Fremdsprache: Ogni giorno era una nuova sfida.
00:09:21: Meine Sprache: Jeder Tag war eine neue Herausforderung.
00:09:24: Fremdsprache: Maria cercava un senso d'appartenenza.
00:09:28: Meine Sprache: Maria suchte nach einem Gefühl der Zugehörigkeit.
00:09:32: Fremdsprache: Si batteva contro la solitudine e l'incertezza.
00:09:35: Meine Sprache: Sie kämpfte mit Einsamkeit und Unsicherheit.
00:09:39: Fremdsprache: Pianpiano iniziò a trovare nuove amicizie.
00:09:42: Meine Sprache: Langsam begann sie, neue Freundschaften zu schließen.
00:09:46: Fremdsprache: Ogni errore la avvicinava alla comprensione.
00:09:50: Meine Sprache: Jeder Fehler brachte sie näher an das Verständnis.
00:09:54: Fremdsprache: La lingua iniziava a prendere senso lentamente.
00:09:57: Meine Sprache: Die Sprache begann allmählich Sinn zu machen.
00:10:01: Fremdsprache: Inviti a feste locali aprivano nuove porte.
00:10:04: Meine Sprache: Einladungen zu lokalen Festen öffneten neue Türen.
00:10:08: Fremdsprache: Maria iniziò a sentirsi più a casa.
00:10:12: Meine Sprache: Maria fing an, sich heimischer zu fühlen.
00:10:15: Fremdsprache: La sua nuova libertà portava anche responsabilità.
00:10:19: Meine Sprache: Ihre neue Freiheit brachte auch Verantwortung mit sich.
00:10:23: Fremdsprache: Imparò a provare orgoglio per i suoi progressi.
00:10:27: Meine Sprache: Sie lernte, Stolz auf ihre Fortschritte zu empfinden.
00:10:31: Fremdsprache: Andare via non significava perdere se stessi.
00:10:35: Meine Sprache: Wegzuziehen bedeutete nicht, sich selbst zu verlieren.
00:10:39: Fremdsprache: Con ogni giorno Maria trovava più pace nel suo cuore.
00:10:43: Meine Sprache: Mit jedem Tag fand Maria mehr Frieden in ihrem Herzen.
00:10:48: Fremdsprache: Il suono del tempo
00:10:49: Meine Sprache: Der Klang der Zeit
00:10:51: Fremdsprache: Un testo filosofico e poetico che esplora la relazione tra musica, ricordi e la caducità della vita.
00:10:59: Meine Sprache: Ein philosophischer und poetischer Text, der die Beziehung zwischen Musik, Erinnerungen und der Vergänglichkeit des Lebens erforscht.
00:11:09: Fremdsprache: In una stanza silenziosa riecheggiava la melodia di un vecchio violino.
00:11:14: Meine Sprache: In einem stillen Raum hallte die Melodie einer alten Violine wider.
00:11:18: Fremdsprache: Le note fluttuavano nell'aria come spiriti di un tempo passato.
00:11:23: Meine Sprache: Die Noten schwebten in der Luft wie Geister aus einer vergangenen Zeit.
00:11:28: Fremdsprache: Ogni corda raccontava storie che sussurravano al vento.
00:11:33: Meine Sprache: Jede Saite erzählte Geschichten, die in den Wind flüsterten.
00:11:37: Fremdsprache: In quel momento sembravano che il tempo e lo spazio si confondessero.
00:11:42: Meine Sprache: In jenem Moment schienen Zeit und Raum zu verschwimmen.
00:11:46: Fremdsprache: La musica dipingeva immagini sulla tela del ricordo.
00:11:50: Meine Sprache: Die Musik malte Bilder auf die Leinwand der Erinnerung.
00:11:54: Fremdsprache: Rivelava momenti perduti e volti dimenticati.
00:11:58: Meine Sprache: Sie enthüllte verlorene Momente und vergessene Gesichter.
00:12:02: Fremdsprache: I suoni si trasformavano in emozioni, vivaci e pulsanti.
00:12:07: Meine Sprache: Die Töne wandelten sich in Emotionen, lebendig und pulsierend.
00:12:12: Fremdsprache: Ogni accordo era un fiume che trasportava ricordi.
00:12:16: Meine Sprache: Jeder Akkord war ein Fluss, der Erinnerungen transportierte.
00:12:21: Fremdsprache: Vecchie melodie raccontavano di amori perduti e speranze.
00:12:25: Meine Sprache: Alte Melodien erzählten von verlorener Liebe und Hoffnung.
00:12:30: Fremdsprache: Il tempo era una direttrice invisibile che dirigeva l'orchestra.
00:12:35: Meine Sprache: Die Zeit war eine unsichtbare Dirigentin, die das Orchester dirigierte.
00:12:40: Fremdsprache: Ogni battuta era un attimo che si estendeva nell'eternità.
00:12:44: Meine Sprache: Jeder Takt war ein Moment, der sich in die Ewigkeit ausdehnte.
00:12:49: Fremdsprache: Nel ballo dei suoni ogni anima trovava la sua armonia.
00:12:53: Meine Sprache: Im Tanz der Klänge fand jede Seele ihre Harmonie.
00:12:57: Fremdsprache: La melodia ricordava che tutto è effimero.
00:13:01: Meine Sprache: Die Melodie erinnerte daran, dass alles vergänglich ist.
00:13:05: Fremdsprache: Ma nella fugacità risiede la bellezza.
00:13:08: Meine Sprache: Doch in der Flüchtigkeit liegt die Schönheit verborgen.
00:13:12: Fremdsprache: Con ogni nota la vita riempiva il vuoto del silenzio.
00:13:16: Meine Sprache: Mit jedem Ton erfüllte das Leben die Leere der Stille.
00:13:20: Fremdsprache: E così l'eternità risuonava dai fili del passato.
00:13:24: Meine Sprache: Und so klang die Ewigkeit aus den Fäden der Vergangenheit.
00:13:28: Fremdsprache: Nella musica i ricordi trovavano un rifugio.
00:13:31: Meine Sprache: In der Musik fanden die Erinnerungen einen Zufluchtsort.
00:13:35: Fremdsprache: Una melodia poteva portare sia conforto che tristezza.
00:13:40: Meine Sprache: Eine Melodie konnte sowohl Trost als auch Trauer bringen.
Neuer Kommentar