Italienisch lernen leicht gemacht: Max und die verlorene Katze – SynapseLingo vom 17.10.2024

Shownotes

Willkommen bei 'Italienisch lernen mit SynapseLingo'! In dieser Episode begleiten wir Max auf seinem Abenteuer im Garten und lernen dabei wichtige italienische Vokabeln und Alltagssätze. Ideal für alle, die Italienisch von Grund auf lernen möchten.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Max, un bambino piccolo, scopre un gatto smarrito nel suo giardino.

00:00:06: Meine Sprache: Max, ein kleiner Junge, entdeckt eine verirrte Katze in seinem Garten.

00:00:12: Fremdsprache: Lui inizia a cercare di trovare il suo proprietario e conosce i suoi vicini.

00:00:18: Meine Sprache: Er macht sich auf die Suche, um ihren Besitzer zu finden, und lernt dabei seine Nachbarn kennen.

00:00:24: Fremdsprache: Una mattina Max gioca in giardino.

00:00:28: Meine Sprache: Eines Morgens spielt Max im Garten.

00:00:30: Fremdsprache: Vede qualcosa sotto un albero.

00:00:33: Meine Sprache: Er sieht etwas unter einem Baum.

00:00:36: Fremdsprache: È un piccolo gatto.

00:00:38: Meine Sprache: Es ist eine kleine Katze.

00:00:40: Fremdsprache: Il gatto è molto carino.

00:00:42: Meine Sprache: Die Katze ist sehr süß.

00:00:44: Fremdsprache: Max porta il gatto in casa.

00:00:47: Meine Sprache: Max bringt die Katze ins Haus.

00:00:50: Fremdsprache: Dà al gatto del latte.

00:00:52: Meine Sprache: Er gibt der Katze Milch.

00:00:54: Fremdsprache: Il gatto ha fame.

00:00:56: Meine Sprache: Die Katze ist hungrig.

00:00:58: Fremdsprache: Max chiede a suo padre.

00:01:00: Meine Sprache: Max fragt seinen Vater.

00:01:02: Fremdsprache: Il padre suggerisce di chiedere ai vicini.

00:01:06: Meine Sprache: Der Vater schlägt vor, die Nachbarn zu fragen.

00:01:09: Fremdsprache: Max e suo padre vanno dai vicini.

00:01:12: Meine Sprache: Max und sein Vater gehen zum Nachbarn.

00:01:15: Fremdsprache: Chiedono alla prima vicina.

00:01:18: Meine Sprache: Sie fragen die erste Nachbarin.

00:01:20: Fremdsprache: La vicina sorride.

00:01:22: Meine Sprache: Die Nachbarin lächelt.

00:01:24: Fremdsprache: Ma il gatto non è suo.

00:01:26: Meine Sprache: Aber die Katze gehört ihr nicht.

00:01:28: Fremdsprache: Max chiede al secondo vicino.

00:01:31: Meine Sprache: Max fragt den zweiten Nachbarn.

00:01:34: Fremdsprache: Il secondo vicino conosce il gatto.

00:01:37: Meine Sprache: Der zweite Nachbar kennt die Katze.

00:01:40: Fremdsprache: Il gatto appartiene alla signora Rossi.

00:01:43: Meine Sprache: Die Katze gehört Frau Rossi.

00:01:45: Fremdsprache: Max porta il gatto alla signora Rossi.

00:01:49: Meine Sprache: Max bringt die Katze zu Frau Rossi.

00:01:52: Fremdsprache: La signora Rossi è molto felice.

00:01:55: Meine Sprache: Frau Rossi ist sehr froh.

00:01:57: Fremdsprache: Ringrazia Max.

00:01:59: Meine Sprache: Sie bedankt sich bei Max.

00:02:01: Fremdsprache: Max è felice.

00:02:03: Meine Sprache: Max ist glücklich.

00:02:05: Fremdsprache: Un giorno al supermercato

00:02:07: Meine Sprache: Ein Tag im Supermarkt

00:02:09: Fremdsprache: Julia lavora alla cassa di un supermercato.

00:02:13: Meine Sprache: Julia arbeitet an der Kasse eines Supermarkts.

00:02:16: Fremdsprache: La storia segue la sua giornata turbolenta, da clienti con desideri speciali a un'improvvisa interruzione di corrente.

00:02:25: Meine Sprache: Die Geschichte verfolgt ihren turbulenten Tag, von Kunden mit besonderen Wünschen bis hin zu einem unerwarteten Stromausfall.

00:02:34: Fremdsprache: Julia arriva presto la mattina al supermercato.

00:02:38: Meine Sprache: Julia kommt früh morgens im Supermarkt an.

00:02:42: Fremdsprache: Prepara tutto per l'apertura.

00:02:44: Meine Sprache: Sie bereitet alles für die Öffnung vor.

00:02:47: Fremdsprache: I primi clienti arrivano con i loro carrelli.

00:02:50: Meine Sprache: Die ersten Kunden kommen mit ihren Wägen.

00:02:53: Fremdsprache: Una cliente ha problemi con il suo buono.

00:02:57: Meine Sprache: Eine Kundin hat Probleme mit ihrem Gutschein.

00:03:00: Fremdsprache: Julia aiuta la cliente gentilmente.

00:03:03: Meine Sprache: Julia hilft der Kundin freundlich.

00:03:06: Fremdsprache: A mezzogiorno si riempie molto.

00:03:09: Meine Sprache: Mittags wird es sehr voll.

00:03:11: Fremdsprache: La fila alla cassa è lunga.

00:03:14: Meine Sprache: Die Schlange an der Kasse ist lang.

00:03:16: Fremdsprache: Un bambino perde una palla.

00:03:19: Meine Sprache: Ein Kind verliert einen Ball.

00:03:21: Fremdsprache: Julia raccoglie la palla.

00:03:23: Meine Sprache: Julia hebt den Ball auf.

00:03:26: Fremdsprache: All'improvviso c'è un'interruzione di corrente.

00:03:29: Meine Sprache: Plötzlich gibt es einen Stromausfall.

00:03:32: Fremdsprache: Le casse non funzionano più.

00:03:35: Meine Sprache: Die Kassen funktionieren nicht mehr.

00:03:37: Fremdsprache: Julia rimane calma e organizza la situazione.

00:03:41: Meine Sprache: Julia bleibt ruhig und organisiert die Situation.

00:03:45: Fremdsprache: La luce torna finalmente.

00:03:48: Meine Sprache: Das Licht kehrt endlich zurück.

00:03:50: Fremdsprache: Tutti i clienti sono sollevati.

00:03:53: Meine Sprache: Alle Kunden sind erleichtert.

00:03:55: Fremdsprache: Ringraziano Julia per la sua pazienza.

00:03:59: Meine Sprache: Sie danken Julia für ihre Geduld.

00:04:01: Fremdsprache: Alla fine della giornata Julia è stanca ma soddisfatta.

00:04:06: Meine Sprache: Am Ende des Tages ist Julia müde aber zufrieden.

00:04:10: Fremdsprache: La libreria segreta

00:04:12: Meine Sprache: Die geheime Buchhandlung

00:04:13: Fremdsprache: Sophie, un'amante dei libri, scopre una libreria nascosta in città.

00:04:20: Meine Sprache: Sophie, eine Bücherliebhaberin, entdeckt eine versteckte Buchhandlung in der Stadt.

00:04:26: Fremdsprache: Questa libreria ha libri magici che trasportano i lettori in altri mondi.

00:04:32: Meine Sprache: Diese Buchhandlung hat magische Bücher, die die Leser in andere Welten entführen.

00:04:38: Fremdsprache: Un giorno, Sophie osservò un uomo misterioso entrare nella libreria.

00:04:43: Meine Sprache: Eines Tages beobachtete Sophie einen geheimnisvollen Mann, der die Buchhandlung betrat.

00:04:50: Fremdsprache: Curiosa, lo seguì all'interno.

00:04:53: Meine Sprache: Neugierig folgte sie ihm ins Innere.

00:04:56: Fremdsprache: Dentro, rimase stupita da migliaia di libri.

00:05:00: Meine Sprache: Drinnen staunte sie über tausende von Büchern.

00:05:03: Fremdsprache: Un libro attirò la sua attenzione, coperto di simboli misteriosi.

00:05:08: Meine Sprache: Ein Buch fiel ihr auf, das mit mysteriösen Symbolen bedeckt war.

00:05:13: Fremdsprache: Aprì il libro e si sentì subito trasportata in un altro mondo.

00:05:19: Meine Sprache: Sie öffnete das Buch und fühlte sich sofort in eine andere Welt versetzt.

00:05:24: Fremdsprache: Intorno a lei c'era un paesaggio fantastico.

00:05:28: Meine Sprache: Um sie herum war eine fantastische Landschaft.

00:05:31: Fremdsprache: C'erano animali parlanti e pesci volanti.

00:05:34: Meine Sprache: Es gab sprechende Tiere und fliegende Fische.

00:05:38: Fremdsprache: Sophie realizzò che la libreria era magica.

00:05:42: Meine Sprache: Sophie realisierte, dass die Buchhandlung magisch war.

00:05:46: Fremdsprache: Decise di mantenere il segreto.

00:05:48: Meine Sprache: Sie beschloss, das Geheimnis zu bewahren.

00:05:52: Fremdsprache: Da quel momento, visitò spesso la libreria.

00:05:56: Meine Sprache: Von da an besuchte sie oft die Buchhandlung.

00:05:59: Fremdsprache: Ogni volta trovava nuovi mondi emozionanti.

00:06:03: Meine Sprache: Jedes Mal fand sie neue spannende Welten.

00:06:06: Fremdsprache: Notò che la libreria la rendeva sempre felice.

00:06:10: Meine Sprache: Sie bemerkte, dass die Buchhandlung sie immer glücklich machte.

00:06:14: Fremdsprache: Una sera trovò un libro che brillava particolarmente.

00:06:18: Meine Sprache: An einem Abend fand sie ein Buch, das besonders leuchtete.

00:06:22: Fremdsprache: Curiosa di sapere cosa ci fosse dentro, lo aprì lentamente.

00:06:27: Meine Sprache: Neugierig darüber, was im Inneren war, öffnete sie es langsam.

00:06:33: Fremdsprache: Questa volta fu portata nel cuore di un giardino segreto.

00:06:37: Meine Sprache: Dieses Mal wurde sie in das Herz eines geheimen Gartens entführt.

00:06:42: Fremdsprache: Qui poteva parlare con i fiori.

00:06:44: Meine Sprache: Hier konnte sie mit den Blumen sprechen.

00:06:47: Fremdsprache: Questo giardino era un vero paradiso dei sogni.

00:06:51: Meine Sprache: Dieser Garten war ein wahres Paradies der Träume.

00:06:54: Fremdsprache: Sophie sapeva di aver scoperto la libreria più magica.

00:06:59: Meine Sprache: Sophie wusste, sie hatte die magischste Buchhandlung entdeckt.

00:07:03: Fremdsprache: Il lettera perduta

00:07:04: Meine Sprache: Der verlorene Brief

00:07:06: Fremdsprache: Una vecchia lettera, trovata in una soffitta, porta Mia in un viaggio attraverso la storia della sua famiglia.

00:07:14: Meine Sprache: Ein alter Brief, gefunden auf einem Dachboden, führt Mia auf eine Reise durch die Geschichte ihrer Familie.

00:07:22: Fremdsprache: Nel frattempo scopre segreti a lungo custoditi e apprende come questi abbiano influenzato la sua vita.

00:07:30: Meine Sprache: Dabei entdeckt sie lang gehütete Geheimnisse und erfährt, wie diese ihr Leben beeinflusst haben.

00:07:37: Fremdsprache: Mia era nella vecchia casa dei suoi nonni.

00:07:40: Meine Sprache: Mia war in dem alten Haus ihrer Großeltern.

00:07:44: Fremdsprache: Lei spolverava il vecchio forziere.

00:07:47: Meine Sprache: Sie wischte den Staub von der alten Truhe.

00:07:50: Fremdsprache: Dentro trovò la lettera.

00:07:52: Meine Sprache: Darin fand sie den Brief.

00:07:54: Fremdsprache: Curiosa aprì la busta.

00:07:56: Meine Sprache: Neugierig öffnete sie den Umschlag.

00:07:59: Fremdsprache: Le righe scritte a mano raccontavano una storia triste.

00:08:03: Meine Sprache: Die handgeschriebenen Zeilen erzählten eine traurige Geschichte.

00:08:07: Fremdsprache: La lettera proveniva dalla sua bisnonna.

00:08:11: Meine Sprache: Der Brief stammte von ihrer Urgroßmutter.

00:08:14: Fremdsprache: Parlava di un amore non corrisposto.

00:08:17: Meine Sprache: Sie sprach über eine unerfüllte Liebe.

00:08:20: Fremdsprache: Mia decise di saperne di più sulla sua bisnonna.

00:08:24: Meine Sprache: Mia beschloss, mehr über ihre Urgroßmutter zu erfahren.

00:08:28: Fremdsprache: Visitò la biblioteca locale.

00:08:31: Meine Sprache: Sie besuchte die örtliche Bibliothek.

00:08:34: Fremdsprache: Lì trovò vecchie foto e diari.

00:08:37: Meine Sprache: Dort fand sie alte Fotos und Tagebücher.

00:08:40: Fremdsprache: Ogni oggetto raccontava una nuova storia.

00:08:43: Meine Sprache: Jedes Objekt erzählte eine neue Geschichte.

00:08:47: Fremdsprache: Mia sentiva un legame con il suo passato.

00:08:50: Meine Sprache: Mia fühlte eine Verbindung zu ihrer Vergangenheit.

00:08:54: Fremdsprache: Realizzò che l'eredità della sua famiglia la formava.

00:08:58: Meine Sprache: Sie realisierte, dass das Erbe ihrer Familie sie formte.

00:09:03: Fremdsprache: Il passato era vivo.

00:09:05: Meine Sprache: Die Vergangenheit war lebendig.

00:09:07: Fremdsprache: La lettera era la chiave.

00:09:09: Meine Sprache: Der Brief war der Schlüssel.

00:09:12: Fremdsprache: Decise di custodire i segreti della sua famiglia.

00:09:15: Meine Sprache: Sie beschloss, die Geheimnisse ihrer Familie zu bewahren.

00:09:21: Fremdsprache: Nell'ombra dell'oscurità

00:09:23: Meine Sprache: Im Schatten der Dunkelheit

00:09:25: Fremdsprache: In un futuro distopico, Anna, una giovane rivoluzionaria, lotta contro un regime autoritario.

00:09:33: Meine Sprache: In einer dystopischen Zukunft kämpft Anna, eine junge Revolutionärin, gegen ein autoritäres Regime.

00:09:41: Fremdsprache: La storia illumina i suoi conflitti morali e la sua lotta per la libertà.

00:09:47: Meine Sprache: Die Geschichte beleuchtet ihre moralischen Konflikte und ihren Kampf für Freiheit.

00:09:52: Fremdsprache: Anna camminava per le strade deserte della città.

00:09:56: Meine Sprache: Anna ging durch die verlassenen Straßen der Stadt.

00:10:00: Fremdsprache: Nel suo cuore, un turbine di emozioni contrastanti.

00:10:04: Meine Sprache: In ihrem Herzen ein Strudel widersprüchlicher Emotionen.

00:10:08: Fremdsprache: La tensione nell'aria era palpabile.

00:10:12: Meine Sprache: Die Spannung in der Luft war spürbar.

00:10:14: Fremdsprache: Ogni passo sembrava un'eco di ribellione.

00:10:18: Meine Sprache: Jeder Schritt schien ein Echo der Rebellion zu sein.

00:10:21: Fremdsprache: Anna aveva sempre sognato la libertà.

00:10:25: Meine Sprache: Anna hatte immer von Freiheit geträumt.

00:10:28: Fremdsprache: Ma ora, il prezzo da pagare era alto.

00:10:31: Meine Sprache: Aber jetzt war der Preis hoch.

00:10:34: Fremdsprache: Aveva perso amici e famiglia.

00:10:36: Meine Sprache: Sie hatte Freunde und Familie verloren.

00:10:39: Fremdsprache: Il regime aveva occhi dappertutto.

00:10:43: Meine Sprache: Das Regime hatte überall Augen.

00:10:45: Fremdsprache: Non c'era riposo per i ribelli.

00:10:48: Meine Sprache: Es gab keine Ruhe für die Rebellen.

00:10:51: Fremdsprache: Un giorno incontrò un uomo misterioso.

00:10:54: Meine Sprache: Eines Tages traf sie einen geheimnisvollen Mann.

00:10:57: Fremdsprache: Lui le offrì una speranza.

00:11:00: Meine Sprache: Er bot ihr Hoffnung.

00:11:01: Fremdsprache: Insieme pianificarono un colpo contro il regime.

00:11:06: Meine Sprache: Gemeinsam planten sie einen Schlag gegen das Regime.

00:11:09: Fremdsprache: Sapevano dei rischi, ma erano pronti.

00:11:13: Meine Sprache: Sie kannten die Risiken, waren aber bereit.

00:11:16: Fremdsprache: La notte dell'attacco, il cielo era coperto di nubi.

00:11:21: Meine Sprache: In der Nacht des Angriffs war der Himmel von Wolken bedeckt.

00:11:25: Fremdsprache: Movimenti furtivi si sentivano ovunque.

00:11:28: Meine Sprache: Überall waren heimliche Bewegungen zu hören.

00:11:32: Fremdsprache: La luna era l'unico testimone.

00:11:35: Meine Sprache: Der Mond war der einzige Zeuge.

00:11:37: Fremdsprache: Il piano fallì, ma non il loro spirito.

00:11:41: Meine Sprache: Der Plan scheiterte, aber nicht ihr Geist.

00:11:44: Fremdsprache: Anna sapeva che la lotta non sarebbe finita.

00:11:48: Meine Sprache: Anna wusste, dass der Kampf nicht vorbei wäre.

00:11:52: Fremdsprache: Era solo l'inizio di una lunga resistenza.

00:11:55: Meine Sprache: Es war nur der Beginn eines langen Widerstands.

00:11:59: Fremdsprache: Titolo: Il Paradosso del Tempo

00:12:02: Meine Sprache: Titel: Das Paradox der Zeit

00:12:05: Fremdsprache: Descrizione: Il dottor Müller, un fisico, sperimenta con successo i viaggi nel tempo. Tuttavia, le conseguenze del suo esperimento mettono in discussione le fondamenta della sua realtà e portano a riflessioni filosofiche sulla natura del tempo.

00:12:24: Meine Sprache: Beschreibung: Dr. Müller, ein Physiker, experimentiert erfolgreich mit Zeitreisen. Doch die Konsequenzen seines Experiments stellen die Grundfesten seiner Realität in Frage und führen zu philosophischen Überlegungen über die Natur der Zeit.

00:12:42: Fremdsprache: Il dottor Müller iniziò i suoi esperimenti con un pizzico di scetticismo.

00:12:48: Meine Sprache: Dr. Müller begann seine Experimente mit einem Hauch von Skepsis.

00:12:52: Fremdsprache: Non poteva credere che i viaggi nel tempo fossero davvero possibili.

00:12:57: Meine Sprache: Er konnte nicht glauben, dass die Zeitreise wirklich möglich war.

00:13:02: Fremdsprache: Tuttavia, dopo diversi test, riconobbe che funzionava davvero.

00:13:07: Meine Sprache: Doch nach mehreren Tests erkannte er, dass es tatsächlich funktionierte.

00:13:12: Fremdsprache: Era stupefatto del successo, ma anche incerto sulle conseguenze.

00:13:18: Meine Sprache: Er war erstaunt über den Erfolg, aber auch unsicher über die Konsequenzen.

00:13:23: Fremdsprache: La possibilità di viaggiare nel tempo era affascinante e terrificante allo stesso tempo.

00:13:30: Meine Sprache: Die Möglichkeit, durch die Zeit zu reisen, war faszinierend und beängstigend zugleich.

00:13:37: Fremdsprache: Il dottor Müller si chiese se avesse il diritto di cambiare le leggi della natura.

00:13:43: Meine Sprache: Dr. Müller stellte sich die Frage, ob er das Recht hatte, die Gesetze der Natur zu ändern.

00:13:50: Fremdsprache: Le questioni etiche erano tanto onerose quanto quelle scientifiche.

00:13:55: Meine Sprache: Die ethischen Fragen waren ebenso belastend wie die wissenschaftlichen.

00:13:59: Fremdsprache: Si chiedeva come le sue azioni avrebbero influenzato il corso della storia.

00:14:05: Meine Sprache: Er fragte sich, wie sich seine Handlungen auf den Lauf der Geschichte auswirken würden.

00:14:11: Fremdsprache: Era preoccupato per la possibilità di cambiamenti non intenzionali.

00:14:16: Meine Sprache: Er machte sich Sorgen um die Möglichkeit unbeabsichtigter Änderungen.

00:14:20: Fremdsprache: Gli esseri umani dovrebbero essere in grado di possedere un tale potere?

00:14:26: Meine Sprache: Sollten Menschen in der Lage sein, solch eine Macht zu besitzen?

00:14:31: Fremdsprache: Nella sua ricerca di risposte, si rivolse alla filosofia.

00:14:36: Meine Sprache: In seiner Suche nach Antworten wandte er sich der Philosophie zu.

00:14:40: Fremdsprache: I filosofi si erano a lungo occupati della questione del tempo.

00:14:45: Meine Sprache: Die Philosophen hatten sich schon lange mit der Frage der Zeit beschäftigt.

00:14:50: Fremdsprache: Il tempo era sia un concetto indistruttibile che un'illusione fluida.

00:14:55: Meine Sprache: Die Zeit war sowohl ein unzerstörbares Konzept als auch eine flüssige Einbildung.

00:15:01: Fremdsprache: Müller iniziò a mettere in discussione il significato del tempo.

00:15:05: Meine Sprache: Müller begann, die Bedeutung der Zeit in Frage zu stellen.

00:15:10: Fremdsprache: Si poteva manipolare il tempo o era un flusso rigido?

00:15:14: Meine Sprache: Konnte man die Zeit manipulieren oder war sie ein starrer Fluss?

00:15:18: Fremdsprache: Tali domande tormentavano i suoi pensieri giorno e notte.

00:15:23: Meine Sprache: Solche Fragen quälten seine Gedanken Tag und Nacht.

00:15:26: Fremdsprache: Mentre giaceva a letto a riflettere sul tempo, sentiva il peso della sua scoperta.

00:15:33: Meine Sprache: Während er im Bett lag und über die Zeit nachdachte, fühlte er die Bürde seiner Entdeckung.

00:15:40: Fremdsprache: Tuttavia, il cammino verso la sua risposta lo condusse ancora più avanti nel mondo dell'ignoto.

00:15:47: Meine Sprache: Der Weg zu seiner Antwort führte ihn jedoch weiter in die Welt des Unbekannten.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.