Italienisch lernen im Alltag - Ein Tag im Zoo und Schwimmen lernen
Shownotes
In dieser Episode erfahren Sie, wie alltägliche Erfahrungen wie ein Zoobesuch und Schwimmen lernen Ihre Italienischkenntnisse auf unterhaltsame Weise verbessern können. Mit praktischen Vokabeln und Phrasen lernen Sie schnell und spielerisch Italienisch!
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Tommy va allo zoo.
00:00:01: Meine Sprache: Tommy geht in den Zoo.
00:00:03: Fremdsprache: Lui è molto felice.
00:00:05: Meine Sprache: Er ist sehr glücklich.
00:00:07: Fremdsprache: Tommy vede un leone.
00:00:09: Meine Sprache: Tommy sieht einen Löwen.
00:00:10: Fremdsprache: Il leone è grande.
00:00:12: Meine Sprache: Der Löwe ist groß.
00:00:14: Fremdsprache: Poi, lui vede una scimmia.
00:00:17: Meine Sprache: Als Nächstes sieht er einen Affen.
00:00:19: Fremdsprache: La scimmia è divertente.
00:00:21: Meine Sprache: Der Affe ist lustig.
00:00:23: Fremdsprache: Allora Tommy mangia il gelato.
00:00:26: Meine Sprache: Dann isst Tommy Eiscreme.
00:00:28: Fremdsprache: È freddo e dolce.
00:00:30: Meine Sprache: Es ist kalt und süß.
00:00:31: Fremdsprache: Tommy piace lo zoo.
00:00:34: Meine Sprache: Tommy mag den Zoo.
00:00:35: Fremdsprache: Lui vuole tornare.
00:00:37: Meine Sprache: Er will zurückkommen.
00:00:38: Fremdsprache: È stata una giornata divertente.
00:00:41: Meine Sprache: Es war ein lustiger Tag.
00:00:43: Fremdsprache: Oggi è il giorno in cui imparo a nuotare.
00:00:46: Meine Sprache: Heute ist der Tag, an dem ich schwimmen lerne.
00:00:49: Fremdsprache: Mi sento molto eccitato e un po' spaventato.
00:00:52: Meine Sprache: Ich fühle mich sehr aufgeregt und ein wenig ängstlich.
00:00:56: Fremdsprache: Vedo la grande piscina blu.
00:00:58: Meine Sprache: Ich sehe den großen blauen Pool.
00:01:00: Fremdsprache: Il mio istruttore è molto amichevole.
00:01:03: Meine Sprache: Mein Instruktor ist sehr freundlich.
00:01:06: Fremdsprache: Lei sorride a me e dice: 'Non preoccuparti.'
00:01:10: Meine Sprache: Sie lächelt mich an und sagt: 'Mach dir keine Sorgen.'
00:01:14: Fremdsprache: Faccio un respiro profondo e salto dentro.
00:01:17: Meine Sprache: Ich atme tief ein und springe hinein.
00:01:20: Fremdsprache: L'acqua è fredda, ma mi sento bene.
00:01:23: Meine Sprache: Das Wasser ist kalt, aber ich fühle mich gut.
00:01:26: Fremdsprache: Io nuoto per la prima volta.
00:01:29: Meine Sprache: Ich schwimme zum ersten Mal.
00:01:31: Fremdsprache: Mi sento forte e felice.
00:01:33: Meine Sprache: Ich fühle mich stark und glücklich.
00:01:36: Fremdsprache: Provo a nuotare più veloce adesso.
00:01:38: Meine Sprache: Ich versuche jetzt schneller zu schwimmen.
00:01:41: Fremdsprache: L'istruttore fa il tifo per me.
00:01:43: Meine Sprache: Der Lehrer jubelt für mich.
00:01:45: Fremdsprache: Mi sento orgoglioso di me stesso.
00:01:48: Meine Sprache: Ich fühle mich stolz auf mich selbst.
00:01:50: Fremdsprache: Io finisco la mia lezione di nuoto con un sorriso.
00:01:54: Meine Sprache: Ich beende meinen Schwimmkurs mit einem Lächeln.
00:01:58: Fremdsprache: Era il giorno della partita finale.
00:02:00: Meine Sprache: Es war der Tag des letzten Spiels.
00:02:03: Fremdsprache: Due squadre, le Aquile e i Falchi, competerebbero per il trofeo.
00:02:09: Meine Sprache: Zwei Teams, die Eagles und die Hawks, würden um den Pokal konkurrieren.
00:02:14: Fremdsprache: Lo stadio era pieno di fan entusiasti.
00:02:18: Meine Sprache: Das Stadion war voll mit aufgeregten Fans.
00:02:21: Fremdsprache: Quando la partita è iniziata, tutti erano nervosi.
00:02:25: Meine Sprache: Als das Spiel begann, war jeder nervös.
00:02:28: Fremdsprache: Le Aquile sono partite forti e hanno segnato il primo gol.
00:02:33: Meine Sprache: Die Eagles starteten stark und erzielten das erste Tor.
00:02:37: Fremdsprache: I fan sono saltati e hanno acclamato con gioia.
00:02:40: Meine Sprache: Die Fans sprangen und jubelten vor Freude.
00:02:43: Fremdsprache: Ma presto, i falchi colpirono di nuovo.
00:02:47: Meine Sprache: Aber bald schlugen die Falken zurück.
00:02:50: Fremdsprache: Hanno segnato un gol brillante per pareggiare la partita.
00:02:54: Meine Sprache: Sie erzielten ein brillantes Tor, um das Spiel auszugleichen.
00:02:58: Fremdsprache: Ora, entrambe le squadre avevano un'opportunità di vincere.
00:03:03: Meine Sprache: Jetzt hatten beide Teams eine Chance zu gewinnen.
00:03:06: Fremdsprache: La partita è diventata molto intensa man mano che il tempo passava.
00:03:11: Meine Sprache: Das Spiel wurde sehr intensiv, als die Zeit verging.
00:03:15: Fremdsprache: Con soli minuti rimasti, l'eccitazione è cresciuta.
00:03:19: Meine Sprache: Mit nur noch Minuten, wuchs die Aufregung.
00:03:22: Fremdsprache: Negli ultimi momenti, entrambe le squadre hanno avuto tiri in porta.
00:03:28: Meine Sprache: In den letzten Momenten hatten beide Mannschaften Schüsse aufs Tor.
00:03:32: Fremdsprache: Infine, il fischio suonò, ponendo fine alla partita.
00:03:37: Meine Sprache: Schließlich ertönte die Pfeife und beendete das Spiel.
00:03:40: Fremdsprache: Le Aquile hanno vinto il campionato finalmente.
00:03:44: Meine Sprache: Die Adler haben endlich die Meisterschaft gewonnen.
00:03:47: Fremdsprache: In una stanza debolmente illuminata, un gruppo di ladri si è riunito per discutere il loro piano.
00:03:54: Meine Sprache: In einem schwach beleuchteten Raum versammelten sich eine Gruppe von Dieben, um ihren Plan zu besprechen.
00:04:00: Fremdsprache: Loro avevano scelto il loro obiettivo con attenzione, considerando ogni variabile possibile.
00:04:08: Meine Sprache: Sie hatten ihr Ziel sorgfältig ausgewählt und jede mögliche Variable berücksichtigt.
00:04:13: Fremdsprache: Ogni membro aveva un ruolo specifico, assicurando che l'operazione si svolgesse senza intoppi.
00:04:21: Meine Sprache: Jedes Mitglied hatte eine spezifische Rolle, um sicherzustellen, dass die Operation reibungslos abläuft.
00:04:28: Fremdsprache: Il mastermind, un stratega astuto, ha delineato il loro approccio in dettaglio.
00:04:35: Meine Sprache: Der Mastermind, ein kluger Stratege, skizzierte ihren Ansatz im Detail.
00:04:40: Fremdsprache: Hanno analizzato furti precedenti per imparare sia dai successi che dai fallimenti.
00:04:47: Meine Sprache: Sie analysierten frühere Überfälle, um aus Erfolgen und Misserfolgen zu lernen.
00:04:52: Fremdsprache: La tensione nella stanza era palpabile mentre discutevano delle contingenze.
00:04:58: Meine Sprache: Die Spannung im Raum war spürbar, als sie über Eventualitäten diskutierten.
00:05:03: Fremdsprache: Ogni movimento è stato calcolato per ridurre i rischi durante il colpo.
00:05:09: Meine Sprache: Jeder Schritt wurde berechnet, um Risiken während des Überfalls zu minimieren.
00:05:14: Fremdsprache: Nelle loro menti, le potenziali ricompense giustificavano i rischi che stavano correndo.
00:05:22: Meine Sprache: In ihren Köpfen rechtfertigten die potenziellen Belohnungen die Risiken, die sie eingingen.
00:05:27: Fremdsprache: Man mano che si avvicinava la data, i nervi cominciarono a fraying tra l'equipaggio.
00:05:34: Meine Sprache: Als das Datum näher rückte, begannen die Nerven unter der Crew zu fransen.
00:05:39: Fremdsprache: Nonostante la loro pianificazione meticolosa, le incertezze incombevano.
00:05:45: Meine Sprache: Trotz ihrer akribischen Planung schwebten Unsicherheiten groß.
00:05:49: Fremdsprache: Finalmente, è arrivata la notte della rapina, avvolta in una fitta nebbia.
00:05:56: Meine Sprache: Schließlich kam die Nacht des Überfalls, gehüllt in dichten Nebel.
00:06:00: Fremdsprache: Ogni ladro ha provato un'ondata di adrenalina mentre si spostava in posizione.
00:06:06: Meine Sprache: Jeder Dieb fühlte einen Adrenalinschub, als sie in Position gingen.
00:06:10: Fremdsprache: In quel momento, la paura e l'eccitazione si sono intrecciate, creando un blend inebriante.
00:06:18: Meine Sprache: In diesem Moment verwoben sich Angst und Aufregung zu einer berauschenden Mischung.
00:06:23: Fremdsprache: Mentre il colpo si sviluppava, ogni decisione diventava critica per il loro successo.
00:06:30: Meine Sprache: Als der Raubüberfall sich entfaltete, wurde jede Entscheidung entscheidend für ihren Erfolg.
00:06:36: Fremdsprache: Sapevano che un errore avrebbe potuto rovinare tutto per cui avevano lavorato.
00:06:42: Meine Sprache: Sie wussten, dass ein Fehler alles ruinieren könnte, für das sie gearbeitet hatten.
00:06:47: Fremdsprache: Alla fine, l'arte del furto non riguardava solo il furto, ma anche la strategia.
00:06:54: Meine Sprache: Am Ende ging es bei der Kunst des Heistens nicht nur um den Diebstahl, sondern um die Strategie.
00:07:01: Fremdsprache: Raccontare storie è stato un elemento integrale della cultura umana da millenni.
00:07:07: Meine Sprache: Das Geschichtenerzählen ist seit Jahrtausenden ein wesentlicher Bestandteil der menschlichen Kultur.
00:07:13: Fremdsprache: Attraverso racconti, trasmettiamo saggezza, valori ed emozioni.
00:07:18: Meine Sprache: Durch Geschichten vermitteln wir Weisheit, Werte und Emotionen.
00:07:22: Fremdsprache: Ogni cultura ha le sue narrazioni uniche che plasmano le identità.
00:07:27: Meine Sprache: Jede Kultur hat ihre einzigartigen Erzählungen, die Identitäten formen.
00:07:32: Fremdsprache: Nella società moderna, queste storie favoriscono la connessione e l'empatia.
00:07:38: Meine Sprache: In der modernen Gesellschaft fördern diese Geschichten Verbindung und Empathie.
00:07:43: Fremdsprache: Essi trascendono i confini, permettendoci di condividere esperienze attraverso le culture.
00:07:50: Meine Sprache: Sie überschreiten Grenzen und ermöglichen es uns, Erfahrungen über Kulturen hinweg zu teilen.
00:07:56: Fremdsprache: Dai racconti antichi ai romanzi contemporanei, ogni storia porta lezioni.
00:08:02: Meine Sprache: Von alten Fabeln bis zu zeitgenössischen Romanen trägt jede Geschichte Lektionen.
00:08:08: Fremdsprache: Queste lezioni risuonano universalmente, trascendendo il tempo e lo spazio.
00:08:14: Meine Sprache: Diese Lektionen resonieren universell und transcendent über Zeit und Raum.
00:08:19: Fremdsprache: In un mondo permeato dalla tecnologia, la narrazione ha un potere straordinario.
00:08:25: Meine Sprache: In einer von Technologie durchdrungenen Welt hat Geschichtenerzählen außergewöhnliche Macht.
00:08:31: Fremdsprache: Esso plasma le prospettive, influenza i nostri pensieri e collega comunità diverse.
00:08:38: Meine Sprache: Es formt Perspektiven, beeinflusst unsere Gedanken und verbindet vielfältige Gemeinschaften.
00:08:44: Fremdsprache: In sostanza, raccontare storie non è semplicemente una forma d'arte, ma un bisogno umano fondamentale.
00:08:53: Meine Sprache: Im Wesentlichen ist Geschichtenerzählen nicht nur eine Kunstform, sondern ein grundlegendes menschliches Bedürfnis.
00:09:01: Fremdsprache: La globalizzazione ha trasformato irrevocabilmente il panorama delle identità personali e nazionali.
00:09:08: Meine Sprache: Die Globalisierung hat unwiderruflich die Landschaft der persönlichen und nationalen Identitäten verwandelt.
00:09:15: Fremdsprache: Mentre i confini si dissolvono, emerge un paradosso in cui le sfumature culturali si scontrano con forze omogeneizzanti.
00:09:24: Meine Sprache: Während Grenzen verschwinden, entsteht ein Paradox, in dem kulturelle Nuancen mit homogenisierenden Kräften kollidieren.
00:09:32: Fremdsprache: In diversi angoli del globo, gli individui navigano le acque insidiose della costruzione dell'identità.
00:09:40: Meine Sprache: In verschiedenen Ecken der Welt navigieren Individuen durch die tückischen Gewässer der Identitätskonstruktion.
00:09:47: Fremdsprache: L'interazione delle influenze globali porta spesso a un profondo senso di radicamento mancante.
00:09:54: Meine Sprache: Das Zusammenspiel globaler Einflüsse führt oft zu einem tiefen Gefühl der Wurzelosigkeit.
00:10:00: Fremdsprache: Questo sentimento è particolarmente pronunciato tra i giovani, che si confrontano con aspettative contrastanti.
00:10:09: Meine Sprache: Dieses Gefühl ist besonders ausgeprägt unter der Jugend, die mit widersprüchlichen Erwartungen kämpft.
00:10:15: Fremdsprache: La dualità dell'innovazione e della tradizione solleva domande profonde sulla natura del senso di appartenenza.
00:10:23: Meine Sprache: Die Dualität von Innovation und Tradition weckt tiefgehende Fragen über die Natur des Zugehörens.
00:10:30: Fremdsprache: Nel rispondere a queste dinamiche, le società devono sforzarsi di preservare la diversità culturale mentre abbracciano il cambiamento.
00:10:40: Meine Sprache: Bei der Antwort auf diese Dynamiken müssen Gesellschaften sich bemühen, die kulturelle Vielfalt zu bewahren und den Wandel zu umarmen.
00:10:49: Fremdsprache: La globalizzazione richiede una comprensione sfumata sia degli aspetti collettivi che individuali dell'identità.
00:10:57: Meine Sprache: Die Globalisierung verlangt ein nuanciertes Verständnis sowohl der kollektiven als auch der individuellen Aspekte der Identität.
00:11:05: Fremdsprache: In questo mondo in rapida evoluzione, la sfida non risiede solo nell'adattamento, ma anche nella conservazione del patrimonio culturale.
00:11:15: Meine Sprache: In dieser sich schnell verändernden Welt liegt die Herausforderung nicht nur in der Anpassung, sondern auch in der Bewahrung des kulturellen Erbes.
00:11:24: Fremdsprache: In definitiva, il viaggio di riconciliare queste diverse influenze plasma la nozione in continua evoluzione di identità.
00:11:33: Meine Sprache: Letztendlich prägt die Reise, diese vielfältigen Einflüsse in Einklang zu bringen, das sich ständig entwickelnde Konzept der Identität.
Neuer Kommentar