Italienisch lernen leicht gemacht: Die Bäckerei finden und mehr
Shownotes
In dieser Episode von SynapseLingo geht es darum, wie man in einer kleinen Stadt eine Bäckerei findet. Hören Sie Geschichten, die Ihnen helfen, Italienisch leicht und mit Spaß zu lernen!
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Io sono in una piccola città.
00:00:02: Meine Sprache: Ich bin in einer kleinen Stadt.
00:00:04: Fremdsprache: Voglio trovare una panetteria.
00:00:07: Meine Sprache: Ich möchte eine Bäckerei finden.
00:00:09: Fremdsprache: Dove è la panetteria?
00:00:11: Meine Sprache: Wo ist die Bäckerei?
00:00:12: Fremdsprache: Chiedo a un uomo.
00:00:14: Meine Sprache: Ich frage einen Mann.
00:00:15: Fremdsprache: Scusi, dove si trova la panetteria?
00:00:19: Meine Sprache: Entschuldigung, wo ist die Bäckerei?
00:00:21: Fremdsprache: L'uomo sorride.
00:00:23: Meine Sprache: Der Mann lächelt.
00:00:24: Fremdsprache: Lui dice: "È vicino."
00:00:27: Meine Sprache: Er sagt: „Es ist nah.“
00:00:29: Fremdsprache: Vado alla panetteria.
00:00:31: Meine Sprache: Ich gehe zur Bäckerei.
00:00:32: Fremdsprache: È un bel posto.
00:00:34: Meine Sprache: Es ist ein schöner Ort.
00:00:36: Fremdsprache: Sento odore di pane.
00:00:38: Meine Sprache: Ich rieche Brot.
00:00:39: Fremdsprache: È fresco.
00:00:40: Meine Sprache: Es ist frisch.
00:00:42: Fremdsprache: Voglio alcuni biscotti.
00:00:44: Meine Sprache: Ich möchte einige Kekse.
00:00:46: Fremdsprache: Il panettiere è felice.
00:00:48: Meine Sprache: Der Bäcker ist glücklich.
00:00:50: Fremdsprache: Io compro biscotti.
00:00:52: Meine Sprache: Ich kaufe Kekse.
00:00:53: Fremdsprache: Ringrazio il panettiere.
00:00:55: Meine Sprache: Ich danke dem Bäcker.
00:00:57: Fremdsprache: Io vado a casa felice.
00:00:59: Meine Sprache: Ich gehe glücklich nach Hause.
00:01:01: Fremdsprache: A Miami, un cane è scomparso.
00:01:04: Meine Sprache: In Miami ist ein Hund verschwunden.
00:01:06: Fremdsprache: Il nome del cane era Max.
00:01:09: Meine Sprache: Der Name des Hundes war Max.
00:01:12: Fremdsprache: Max era un cane piccolo e marrone.
00:01:15: Meine Sprache: Max war ein kleiner brauner Hund.
00:01:18: Fremdsprache: Il suo proprietario, Lucy, lo amava molto.
00:01:22: Meine Sprache: Sein Besitzer, Lucy, liebte ihn sehr.
00:01:25: Fremdsprache: Un giorno, Lucy portò Max al parco.
00:01:29: Meine Sprache: Eines Tages nahm Lucy Max mit in den Park.
00:01:32: Fremdsprache: Max ha visto molti altri cani al parco.
00:01:36: Meine Sprache: Max sah viele andere Hunde im Park.
00:01:39: Fremdsprache: Lui ha giocato e corso con loro.
00:01:41: Meine Sprache: Er spielte und rannte mit ihnen.
00:01:43: Fremdsprache: Lucy era molto felice.
00:01:46: Meine Sprache: Lucy war sehr glücklich.
00:01:48: Fremdsprache: Improvvisamente, Max scappò.
00:01:51: Meine Sprache: Plötzlich rannte Max weg.
00:01:53: Fremdsprache: Lucy ha chiamato il suo nome ad alta voce.
00:01:56: Meine Sprache: Lucy rief seinen Namen laut.
00:01:58: Fremdsprache: Le persone intorno al parco guardavano lei.
00:02:02: Meine Sprache: Die Leute um den Park schauten sie an.
00:02:05: Fremdsprache: Max è tornato dopo un po' di tempo.
00:02:08: Meine Sprache: Max kam nach einiger Zeit zurück.
00:02:10: Fremdsprache: Lucy ha abbracciato Max strettamente.
00:02:14: Meine Sprache: Lucy umarmte Max fest.
00:02:16: Fremdsprache: Era molto sollevata.
00:02:18: Meine Sprache: Sie war sehr erleichtert.
00:02:20: Fremdsprache: Il mistero di Miami è finito felicemente.
00:02:23: Meine Sprache: Das Miami-Mysterium endete glücklich.
00:02:27: Fremdsprache: Un gruppo di amici ha deciso di allenarsi per una maratona.
00:02:31: Meine Sprache: Eine Gruppe von Freunden beschloss, für einen Marathon zu trainieren.
00:02:35: Fremdsprache: Volevano restare in forma e sani.
00:02:38: Meine Sprache: Sie wollten fit und gesund bleiben.
00:02:40: Fremdsprache: Ogni mattina si incontravano al parco.
00:02:44: Meine Sprache: Jeden Morgen trafen sie sich im Park.
00:02:46: Fremdsprache: Si sono riscaldati con dei jumping jacks.
00:02:50: Meine Sprache: Sie wärmen sich mit ein paar Hampelmännern auf.
00:02:52: Fremdsprache: Dopo di che, hanno iniziato a correre.
00:02:56: Meine Sprache: Nachdem sie angefangen hatten zu laufen.
00:02:58: Fremdsprache: Gli amici sono corsi insieme verso il traguardo.
00:03:02: Meine Sprache: Die Freunde rannten zusammen in Richtung Ziellinie.
00:03:05: Fremdsprache: Si sono incoraggiati a vicenda durante la corsa.
00:03:09: Meine Sprache: Sie haben sich während des Laufs ermutigt.
00:03:12: Fremdsprache: Man mano che la corsa continuava, si sentivano più forti.
00:03:17: Meine Sprache: Als das Rennen weiterging, fühlten sie sich stärker.
00:03:20: Fremdsprache: Finalmente, hanno attraversato il traguardo e hanno festeggiato.
00:03:25: Meine Sprache: Schließlich überquerten sie die Ziellinie und feierten.
00:03:29: Fremdsprache: Erano orgogliosi del loro risultato insieme.
00:03:32: Meine Sprache: Sie waren stolz auf ihre Leistung zusammen.
00:03:35: Fremdsprache: In una piccola città, due bambini chiamati Sarah e James hanno giocato insieme ogni giorno.
00:03:42: Meine Sprache: In einer kleinen Stadt haben zwei Kinder namens Sarah und James jeden Tag zusammen gespielt.
00:03:48: Fremdsprache: Si sono goduti avventure nella foresta vicina, un luogo pieno di meraviglie.
00:03:54: Meine Sprache: Sie genossen Abenteuer im nahegelegenen Wald, einem Ort voller Wunder.
00:03:59: Fremdsprache: Con il passare degli anni, la loro amicizia si è approfondita nonostante le difficoltà di crescere.
00:04:07: Meine Sprache: Als die Jahre vergingen, vertiefte sich ihre Freundschaft trotz der Herausforderungen des Erwachsenwerdens.
00:04:13: Fremdsprache: Hanno condiviso segreti, risate e sogni, che li hanno legati ancora di più.
00:04:20: Meine Sprache: Sie teilten Geheimnisse, Lachen und Träume, die sie noch mehr verbanden.
00:04:25: Fremdsprache: Tuttavia, mentre entravano al liceo, nuovi amici iniziarono ad emergere.
00:04:31: Meine Sprache: Als sie die High School betraten, begannen neue Freunde zu entstehen.
00:04:36: Fremdsprache: Questo cambiamento ha fatto sentire Sarah esclusa a volte, il che l'ha rattristata.
00:04:43: Meine Sprache: Diese Veränderung ließ Sarah sich manchmal ausgeschlossen fühlen, was sie traurig machte.
00:04:48: Fremdsprache: James, tuttavia, era di supporto e spesso le ricordava il loro forte legame.
00:04:55: Meine Sprache: James war jedoch unterstützend und erinnerte sie oft an ihr starkes Band.
00:05:00: Fremdsprache: Alla fine, si sono laureati e sono andati in college diversi, ma la loro amicizia è rimasta forte.
00:05:08: Meine Sprache: Schließlich haben sie ihren Abschluss gemacht und sind an verschiedene Hochschulen gegangen, aber ihre Freundschaft blieb stark.
00:05:16: Fremdsprache: In un piccolo villaggio incastonato tra le montagne, la lingua ha tessuto l'arazzo della vita quotidiana.
00:05:23: Meine Sprache: In einem kleinen Dorf, das in den Bergen liegt, webte die Sprache den Teppich des täglichen Lebens.
00:05:30: Fremdsprache: Ogni parola portava il peso della storia, riecheggiando le storie di antenati da tempo scomparsi.
00:05:38: Meine Sprache: Jedes Wort trug das Gewicht der Geschichte und hallte die Geschichten von längst verstorbenen Vorfahren wider.
00:05:44: Fremdsprache: I bambini hanno svolto un ruolo significativo nel mantenere vive queste tradizioni, traducendole attraverso le generazioni.
00:05:53: Meine Sprache: Kinder spielten eine bedeutende Rolle bei der Erhaltung dieser Traditionen, indem sie sie über Generationen hinweg übersetzten.
00:06:01: Fremdsprache: Non erano solo le parole che dicevano, ma le sfumature e le inflessioni che moldarono la loro identità.
00:06:09: Meine Sprache: Es waren nicht nur die Worte, die sie sprachen, sondern auch die Nuancen und Intonationen, die ihre Identität prägten.
00:06:17: Fremdsprache: La lingua era un'entità vivente, in continua evoluzione e adattamento alle esigenze dei suoi parlanti.
00:06:25: Meine Sprache: Sprache war ein lebendes Wesen, das sich ständig weiterentwickelte und den Bedürfnissen seiner Sprecher anpasste.
00:06:32: Fremdsprache: Con ogni generazione, nuove parole sono emerse, arricchendo il lessico della loro comunità.
00:06:39: Meine Sprache: Mit jeder Generation sind neue Wörter entstanden, die den Wortschatz ihrer Gemeinschaft bereichern.
00:06:46: Fremdsprache: Queste parole non erano solo strumenti di comunicazione; erano simboli di identità e patrimonio.
00:06:53: Meine Sprache: Diese Wörter waren nicht nur Kommunikationsmittel; sie waren Marker für Identität und Erbe.
00:07:00: Fremdsprache: Tra i sussurri degli anziani, il significato di ogni sillaba risuonava profondamente nei cuori dei giovani.
00:07:08: Meine Sprache: Mitten in den Flüstern der Ältesten hallte die Bedeutung jeder Silbe tief in den Herzen der Jugend.
00:07:14: Fremdsprache: Pertanto, il linguaggio era sia un veicolo di tradizione che un ponte verso il futuro, collegando il passato con il presente.
00:07:23: Meine Sprache: So war Sprache sowohl ein Gefäß der Tradition als auch eine Brücke zur Zukunft, die die Vergangenheit mit der Gegenwart verbindet.
00:07:33: Fremdsprache: In un'era caratterizzata da un rapido progresso tecnologico, le implicazioni etiche dell'intelligenza artificiale sono emerse come una preoccupazione cruciale.
00:07:44: Meine Sprache: In einer Ära, die durch rasanten technologischen Fortschritt gekennzeichnet ist, sind die ethischen Implikationen der künstlichen Intelligenz als ein zentrales Anliegen aufgetaucht.
00:07:56: Fremdsprache: Man mano che le macchine diventano sempre più autonome, sorgono domande riguardo alla responsabilità e alla presa di decisioni.
00:08:05: Meine Sprache: Wenn Maschinen zunehmend autonom werden, tauchen Fragen zur Verantwortlichkeit und Entscheidungsfindung auf.
00:08:12: Fremdsprache: Chi è responsabile quando gli algoritmi dettano risultati che influenzano profondamente le vite umane?
00:08:19: Meine Sprache: Wer ist verantwortlich, wenn Algorithmen Ergebnisse bestimmen, die das menschliche Leben tiefgreifend beeinflussen?
00:08:26: Fremdsprache: Il potenziale per il bias all'interno di questi sistemi richiede un esame rigoroso dei loro framework.
00:08:34: Meine Sprache: Das Potenzial für Vorurteile innerhalb dieser Systeme erfordert eine rigorose Untersuchung ihrer Rahmenbedingungen.
00:08:41: Fremdsprache: Così, l'IA etica richiede collaborazione tra varie discipline, incorporando prospettive di eticisti, ingegneri e sociologi.
00:08:52: Meine Sprache: So erfordert ethische KI die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Disziplinen, indem sie Perspektiven von Ethikern, Ingenieuren und Soziologen einbezieht.
00:09:02: Fremdsprache: La mancata risoluzione di tali complessità può portare a conseguenze pericolose per la società.
00:09:10: Meine Sprache: Das Versäumnis, solche Komplexitäten anzugehen, kann gefährliche Auswirkungen auf die Gesellschaft haben.
00:09:17: Fremdsprache: Mentre navighiamo in questo paesaggio intricata, la vigilanza diventa fondamentale per guidare i nostri quadri etici.
00:09:26: Meine Sprache: Während wir diese komplexe Landschaft navigieren, wird Wachsamkeit entscheidend, um unsere ethischen Rahmen zu leiten.
00:09:33: Fremdsprache: In conclusione, il futuro dell'IA dipende dalla nostra capacità di unire il progresso tecnologico con la responsabilità etica.
00:09:43: Meine Sprache: Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Zukunft der KI von unserer Fähigkeit abhängt, technologischen Fortschritt mit ethischer Verantwortung zu verknüpfen.
Neuer Kommentar