SynapseLingo Italienisch lernen: Modere Grundlagen und aktuelle Promi-News – Italienisch lernen Podcast
Shownotes
In dieser Folge von Italienisch lernen Podcast führen wir dich durch Grundvokabeln zu Kleidung und Mode, aktuelle Promi-News und populäre TV-Dramen – ideal für Anfänger und Lernende unterwegs, mit praktischen Beispielen und Übungen.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: L'abbigliamento è ciò che indossiamo ogni giorno.
00:00:03: Meine Sprache: Kleidung ist das, was wir jeden Tag tragen.
00:00:06: Fremdsprache: Puoi indossare camicie e pantaloni.
00:00:09: Meine Sprache: Du kannst Hemden und Hosen tragen.
00:00:11: Fremdsprache: Le scarpe aiutano a proteggere i tuoi piedi.
00:00:15: Meine Sprache: Schuhe helfen, deine Füße zu schützen.
00:00:18: Fremdsprache: Una giacca ti mantiene caldo nei giorni freddi.
00:00:21: Meine Sprache: Eine Jacke hält dich an kalten Tagen warm.
00:00:24: Fremdsprache: I cappelli sono buoni per il tempo soleggiato.
00:00:28: Meine Sprache: Hüte sind gut für sonniges Wetter.
00:00:30: Fremdsprache: Puoi scegliere i colori che ti piacciono.
00:00:33: Meine Sprache: Du kannst Farben auswählen, die dir gefallen.
00:00:36: Fremdsprache: Molte persone amano i vestiti blu o neri.
00:00:40: Meine Sprache: Viele Menschen mögen blaue oder schwarze Kleidung.
00:00:43: Fremdsprache: Puoi indossare vestiti in estate.
00:00:46: Meine Sprache: Du kannst im Sommer Kleider tragen.
00:00:48: Fremdsprache: Alcune persone indossano cappelli per sembrare carine.
00:00:53: Meine Sprache: Einige Leute tragen Hüte, um gut auszusehen.
00:00:56: Fremdsprache: I calzini tengono i tuoi piedi puliti.
00:00:59: Meine Sprache: Socken halten deine Füße sauber.
00:01:02: Fremdsprache: I jeans sono pantaloni fatti di denim.
00:01:05: Meine Sprache: Jeans sind Hosen aus Denim.
00:01:07: Fremdsprache: Le T-shirt sono camicie a maniche corte.
00:01:11: Meine Sprache: T-Shirts sind kurzärmelige Hemden.
00:01:14: Fremdsprache: Puoi indossare una sciarpa in inverno.
00:01:17: Meine Sprache: Du kannst im Winter einen Schal tragen.
00:01:19: Fremdsprache: La moda è come le persone scelgono i vestiti.
00:01:23: Meine Sprache: Mode ist, wie Menschen Kleidung wählen.
00:01:26: Fremdsprache: Alcuni stili sono semplici e comodi.
00:01:29: Meine Sprache: Einige Stile sind einfach und bequem.
00:01:32: Fremdsprache: Altri amano colori vivaci e audaci.
00:01:35: Meine Sprache: Andere mögen helle und kräftige Farben.
00:01:38: Fremdsprache: L'abbigliamento mostra la nostra personalità.
00:01:41: Meine Sprache: Kleidung zeigt unsere Persönlichkeit.
00:01:44: Fremdsprache: Grazie per aver imparato sulla moda e le basi dell'abbigliamento.
00:01:48: Meine Sprache: Danke für das Lernen über Mode und Grundlagen der Kleidung.
00:01:52: Fremdsprache: Ieri, un cantante famoso ha dato un concerto in città.
00:01:56: Meine Sprache: Gestern gab ein berühmter Sänger ein Konzert in der Stadt.
00:02:00: Fremdsprache: Molti fan sono venuti a vederla e hanno fatto il tifo ad alta voce.
00:02:05: Meine Sprache: Viele Fans kamen, um sie zu sehen, und jubelten lautstark.
00:02:10: Fremdsprache: Il concerto è stato molto riuscito e ha ricevuto buone recensioni dai giornali.
00:02:16: Meine Sprache: Das Konzert war sehr erfolgreich und erhielt gute Kritiken von Zeitungen.
00:02:21: Fremdsprache: Dopo il concerto, il cantante ha dato un'intervista alla stazione televisiva locale.
00:02:27: Meine Sprache: Nach dem Konzert gab der Sänger dem lokalen Fernsehsender ein Interview.
00:02:32: Fremdsprache: Nell'intervista, ha parlato del suo nuovo album e dei progetti futuri.
00:02:38: Meine Sprache: Im Interview sprach sie über ihr neues Album und zukünftige Pläne.
00:02:42: Fremdsprache: Ha detto che l'album uscirà il mese prossimo.
00:02:46: Meine Sprache: Sie sagte, das Album wird nächsten Monat herauskommen.
00:02:49: Fremdsprache: Molte persone sono entusiaste di ascoltare le sue nuove canzoni.
00:02:54: Meine Sprache: Viele Menschen sind begeistert, ihre neuen Lieder zu hören.
00:02:58: Fremdsprache: Il cantante ha anche annunciato un tour mondiale che inizierà il prossimo anno.
00:03:04: Meine Sprache: Der Sänger kündigte auch eine Welttournee an, die im nächsten Jahr beginnt.
00:03:09: Fremdsprache: I fan stanno già acquistando i biglietti per partecipare ai concerti in diverse città.
00:03:15: Meine Sprache: Fans kaufen bereits Tickets, um an den Konzerten in verschiedenen Städten teilzunehmen.
00:03:21: Fremdsprache: Molti siti di notizie hanno scritto articoli sul suo recente successo.
00:03:26: Meine Sprache: Viele Nachrichtenwebsites schrieben Artikel über ihren jüngsten Erfolg.
00:03:31: Fremdsprache: Lei è ora una delle celebrità più popolari al mondo.
00:03:35: Meine Sprache: Sie ist jetzt eine der beliebtesten Berühmtheiten der Welt.
00:03:38: Fremdsprache: Alcune riviste hanno pubblicato foto scattate durante la notte del concerto.
00:03:44: Meine Sprache: Einige Zeitschriften veröffentlichten Fotos, die während der Konzertnacht aufgenommen wurden.
00:03:50: Fremdsprache: Il cantante sembrava felice e ha ringraziato i suoi fan per il loro supporto.
00:03:56: Meine Sprache: Der Sänger sah glücklich aus und dankte ihren Fans für ihre Unterstützung.
00:04:00: Fremdsprache: Molti giornalisti hanno fatto domande sulla sua vita personale, ma lei non ha risposto.
00:04:07: Meine Sprache: Viele Journalisten stellten Fragen zu ihrem Privatleben, aber sie antwortete ihnen nicht.
00:04:13: Fremdsprache: Ha detto che vuole concentrarsi sulla sua musica e carriera.
00:04:17: Meine Sprache: Sie sagte, sie wolle sich auf ihre Musik und Karriere konzentrieren.
00:04:22: Fremdsprache: I suoi fan rispettano la sua decisione e continuano a sostenerla.
00:04:27: Meine Sprache: Ihre Fans respektieren ihre Entscheidung und unterstützen sie weiterhin.
00:04:32: Fremdsprache: In generale, le notizie sul cantante sono molto positive e ispiratrici.
00:04:38: Meine Sprache: Insgesamt sind die Neuigkeiten über den Sänger sehr positiv und inspirierend.
00:04:44: Fremdsprache: Il programma TV mattutino è iniziato con un conduttore allegro.
00:04:48: Meine Sprache: Die Morgensendung begann mit einem fröhlichen Moderator.
00:04:52: Fremdsprache: Ha accolto il pubblico calorosamente e ha introdotto il primo argomento del giorno.
00:04:58: Meine Sprache: Sie begrüßte das Publikum herzlich und stellte das erste Thema des Tages vor.
00:05:03: Fremdsprache: La discussione di oggi riguardava l'amicizia e i malintesi.
00:05:08: Meine Sprache: Die heutige Diskussion drehte sich um Freundschaft und Missverständnisse.
00:05:12: Fremdsprache: Due ospiti si sono uniti al gruppo per condividere le loro storie personali.
00:05:18: Meine Sprache: Zwei Gäste haben sich der Gruppe angeschlossen, um ihre persönlichen Geschichten zu erzählen.
00:05:24: Fremdsprache: John ha parlato di una discussione recente con il suo migliore amico.
00:05:29: Meine Sprache: John sprach über einen kürzlichen Streit mit seinem besten Freund.
00:05:33: Fremdsprache: Ha spiegato come un malinteso abbia causato il loro disaccordo.
00:05:38: Meine Sprache: Er erklärte, wie ein Missverständnis ihre Meinungsverschiedenheit verursachte.
00:05:43: Fremdsprache: Maria ha condiviso una storia sulla sua lotta per perdonare un membro della famiglia.
00:05:49: Meine Sprache: Maria erzählte eine Geschichte über ihren Kampf, einem Familienmitglied zu vergeben.
00:05:55: Fremdsprache: Ha descritto le sfide e le emozioni che ha affrontato.
00:05:59: Meine Sprache: Sie beschrieb die Herausforderungen und Emotionen, denen sie sich stellte.
00:06:03: Fremdsprache: L'ospite ha chiesto a entrambi gli ospiti come hanno trovato la pace dopo il conflitto.
00:06:09: Meine Sprache: Der Gastgeber fragte beide Gäste, wie sie nach dem Konflikt Frieden gefunden haben.
00:06:15: Fremdsprache: John ha detto che il perdono e la comunicazione aperta hanno aiutato immensamente.
00:06:21: Meine Sprache: John sagte, dass Vergebung und offene Kommunikation enorm geholfen haben.
00:06:26: Fremdsprache: Maria ha concordato e aggiunto che prendersi tempo era essenziale.
00:06:31: Meine Sprache: Maria stimmte zu und fügte hinzu, dass es wichtig sei, sich Zeit zu nehmen.
00:06:37: Fremdsprache: Improvvisamente, la telecamera ha mostrato un avviso di breaking news.
00:06:42: Meine Sprache: Plötzlich zeigte die Kamera eine Eilmeldung.
00:06:45: Fremdsprache: L'ospite ha annunciato che un cantante famoso stava arrivando in studio per un'intervista.
00:06:52: Meine Sprache: Der Moderator kündigte an, dass ein berühmter Sänger ins Studio für ein Interview kommt.
00:06:57: Fremdsprache: Gli ospiti hanno sorriso eccitati per la notizia inaspettata.
00:07:02: Meine Sprache: Die Gäste lächelten begeistert über die unerwarteten Nachrichten.
00:07:06: Fremdsprache: Durante la pausa, gli ospiti discussero il segmento successivo.
00:07:11: Meine Sprache: Während der Pause besprachen die Moderatoren das nächste Segment.
00:07:15: Fremdsprache: Volevano creare un'atmosfera interessante per gli spettatori.
00:07:20: Meine Sprache: Sie wollten eine interessante Atmosphäre für die Zuschauer schaffen.
00:07:24: Fremdsprache: Il cantante è arrivato apparendo rilassato e felice.
00:07:28: Meine Sprache: Der Sänger kam entspannt und glücklich ausschauend an.
00:07:31: Fremdsprache: Ha condiviso intuizioni sul suo ultimo album e sulla vita personale.
00:07:36: Meine Sprache: Sie teilte Einblicke in ihr neuestes Album und ihr Privatleben.
00:07:40: Fremdsprache: L'intervista è terminata con applausi e calorosi addii.
00:07:45: Meine Sprache: Das Interview endete mit Applaus und herzlichen Abschieden.
00:07:49: Fremdsprache: Quando lo spettacolo si è concluso, il presentatore ha ringraziato tutti per aver guardato.
00:07:56: Meine Sprache: Als die Show zu Ende war, dankte der Gastgeber allen fürs Zuschauen.
00:08:01: Fremdsprache: Il viaggio e il turismo sono diventati industrie principali in tutto il mondo.
00:08:06: Meine Sprache: Reisen und Tourismus sind weltweit zu bedeutenden Branchen geworden.
00:08:10: Fremdsprache: Molte persone scelgono destinazioni basate sulla cultura, natura o opzioni di intrattenimento.
00:08:18: Meine Sprache: Viele Menschen wählen Reiseziele basierend auf Kultur, Natur oder Unterhaltungsmöglichkeiten.
00:08:25: Fremdsprache: L'Europa attrae milioni di visitatori ogni anno, soprattutto nelle sue città storiche.
00:08:32: Meine Sprache: Europa zieht jedes Jahr Millionen von Besuchern an, besonders in seine historischen Städte.
00:08:38: Fremdsprache: Parigi è rinomata per la sua arte, moda e caffè.
00:08:42: Meine Sprache: Paris ist berühmt für seine Kunst, Mode und Cafés.
00:08:46: Fremdsprache: In Asia, destinazioni come Tokyo e Bangkok offrono esperienze uniche che uniscono tradizione e modernità.
00:08:55: Meine Sprache: In Asien bieten Reiseziele wie Tokio und Bangkok einzigartige Erlebnisse, die Tradition mit Modernität verbinden.
00:09:03: Fremdsprache: Le spiagge di Bali attirano coloro che cercano relax e avventura allo stesso modo.
00:09:10: Meine Sprache: Die Strände von Bali ziehen diejenigen an, die Entspannung und Abenteuer gleichermaßen suchen.
00:09:16: Fremdsprache: La sostenibilità sta diventando un focus chiave nel settore del turismo.
00:09:21: Meine Sprache: Nachhaltigkeit wird zu einem wichtigen Fokus im Tourismussektor.
00:09:26: Fremdsprache: I viaggiatori ora spesso preferiscono alloggi e attività ecologici.
00:09:31: Meine Sprache: Reisende bevorzugen jetzt oft umweltfreundliche Unterkünfte und Aktivitäten.
00:09:36: Fremdsprache: La tecnologia, come le piattaforme di prenotazione online, ha trasformato il modo in cui le persone pianificano i loro viaggi.
00:09:45: Meine Sprache: Technologie, wie zum Beispiel Online-Buchungsplattformen, hat die Art und Weise verändert, wie Menschen ihre Reisen planen.
00:09:54: Fremdsprache: Il turismo da crociera ha guadagnato popolarità, ma ha anche sollevato preoccupazioni ambientali.
00:10:01: Meine Sprache: Kreuzfahrttourismus hat an Popularität gewonnen, aber auch Umweltbedenken hervorgerufen.
00:10:07: Fremdsprache: Le comunità locali beneficiano economicamente, ma a volte affrontano sfide culturali.
00:10:14: Meine Sprache: Lokale Gemeinschaften profitieren wirtschaftlich, stehen aber manchmal vor kulturellen Herausforderungen.
00:10:20: Fremdsprache: Il turismo d'avventura sta crescendo, con attività come escursionismo, rafting e sci che attirano gli amanti del brivido.
00:10:30: Meine Sprache: Abenteuer-Tourismus wächst, mit Aktivitäten wie Wandern, Rafting und Skifahren, die Nervenkitzel-Suchende anziehen.
00:10:38: Fremdsprache: I festival culturali offrono ai viaggiatori la possibilità di immergersi nelle tradizioni locali.
00:10:46: Meine Sprache: Kulturelle Feste bieten Reisenden die Möglichkeit, in lokale Traditionen einzutauchen.
00:10:51: Fremdsprache: L'ascesa dei social media influenza il comportamento dei turisti e la popolarità delle destinazioni.
00:10:59: Meine Sprache: Der Aufstieg der sozialen Medien beeinflusst das Verhalten der Touristen und die Beliebtheit der Reiseziele.
00:11:05: Fremdsprache: Le restrizioni di viaggio durante eventi globali come le pandemie incidono fortemente sull'industria del turismo.
00:11:14: Meine Sprache: Reisebeschränkungen während globaler Ereignisse wie Pandemien wirken sich stark auf die Tourismusbranche aus.
00:11:21: Fremdsprache: Nonostante le sfide, il viaggio continua a connettere le persone e a promuovere la comprensione tra le culture.
00:11:29: Meine Sprache: Trotz Herausforderungen verbindet das Reisen weiterhin Menschen und fördert das Verständnis über Kulturen hinweg.
00:11:36: Fremdsprache: La pianificazione e la ricerca sono essenziali per un'esperienza di viaggio gratificante.
00:11:43: Meine Sprache: Planung und Forschung sind für eine lohnende Reiseerfahrung unerlässlich.
00:11:47: Fremdsprache: In definitiva, viaggiare arricchisce la vita ampliando le prospettive e creando ricordi duraturi.
00:11:55: Meine Sprache: Letztendlich bereichern Reisen das Leben, indem sie die Perspektiven erweitern und bleibende Erinnerungen schaffen.
00:12:02: Fremdsprache: La relazione tra sport professionistici e i media si è evoluta significativamente negli ultimi decenni.
00:12:09: Meine Sprache: Die Beziehung zwischen professionellem Sport und den Medien hat sich in den letzten Jahrzehnten erheblich entwickelt.
00:12:16: Fremdsprache: La copertura mediatica ora si estende oltre le trasmissioni in diretta per includere piattaforme di social media e analisi approfondite.
00:12:26: Meine Sprache: Die Berichterstattung erstreckt sich jetzt über Live-Übertragungen hinaus, um soziale Medienplattformen und eingehende Analysen einzubeziehen.
00:12:35: Fremdsprache: Gli atleti comunicano con giornalisti e fan allo stesso modo attraverso interviste, conferenze stampa e, sempre più, canali digitali.
00:12:45: Meine Sprache: Athleten kommunizieren mit Journalisten und Fans gleichermaßen durch Interviews, Pressekonferenzen und zunehmend digitale Kanäle.
00:12:54: Fremdsprache: Trasparenza e autenticità sono ora qualità apprezzate dagli atleti quando interagiscono con il pubblico.
00:13:02: Meine Sprache: Transparenz und Authentizität sind jetzt geschätzte Eigenschaften für Sportler, wenn sie mit der Öffentlichkeit in Kontakt treten.
00:13:10: Fremdsprache: I media spesso influenzano la percezione pubblica, quindi gli atleti devono gestire attentamente la loro immagine e comunicazione.
00:13:19: Meine Sprache: Medien prägen oft die öffentliche Wahrnehmung, deshalb müssen Athleten ihr Image und ihre Botschaften sorgfältig steuern.
00:13:27: Fremdsprache: L'ascesa dei social media ha permesso agli atleti di comunicare direttamente con la loro base di fan senza intermediari tradizionali.
00:13:36: Meine Sprache: Der Aufstieg der sozialen Medien hat Sportlern ermöglicht, direkt mit ihrer Fangemeinde ohne traditionelle Vermittler zu kommunizieren.
00:13:45: Fremdsprache: Tuttavia, questo accesso diretto comporta sfide come la necessità di una curatela attenta e il rischio di una reazione pubblica.
00:13:54: Meine Sprache: Jedoch bringt dieser direkte Zugang Herausforderungen wie die Notwendigkeit sorgfältiger Kuratierung und das Risiko öffentlicher Gegenreaktionen.
00:14:04: Fremdsprache: In eventi importanti, la copertura mediatica può influenzare positivamente o negativamente la traiettoria della carriera di un atleta.
00:14:14: Meine Sprache: Bei großen Ereignissen kann die Medienberichterstattung den Karriereverlauf eines Athleten positiv oder negativ beeinflussen.
00:14:22: Fremdsprache: Sponsorizzazioni e endorsements spesso dipendono dalla percezione del pubblico plasmata da narrazioni mediatiche estese.
00:14:31: Meine Sprache: Sponsoring und Befürwortungen hängen oft von der Wahrnehmung der Öffentlichkeit ab, die durch umfangreiche Medienerzählungen geprägt ist.
00:14:39: Fremdsprache: I professionisti dei media devono bilanciare la tempestività delle notizie con considerazioni etiche per evitare il sensazionalismo.
00:14:49: Meine Sprache: Medienfachleute müssen zeitnahe Berichterstattung mit ethischen Überlegungen in Einklang bringen, um Sensationslust zu vermeiden.
00:14:57: Fremdsprache: Gli atleti spesso ricevono formazione mediatica per gestire le richieste della stampa e fornire narrazioni coinvolgenti.
00:15:06: Meine Sprache: Sportler erhalten oft Medientraining, um Presseanfragen zu bearbeiten und überzeugende Erzählungen zu liefern.
00:15:13: Fremdsprache: La gestione della crisi diventa cruciale quando gli atleti affrontano controversie amplificate dal controllo dei media.
00:15:22: Meine Sprache: Krisenmanagement wird entscheidend, wenn Athleten mit durch Medienüberwachung verstärkten Kontroversen konfrontiert werden.
00:15:29: Fremdsprache: L'interazione tra la prestazione dell'atleta e la rappresentazione mediatica spesso influenza l'entusiasmo pubblico per gli sport.
00:15:39: Meine Sprache: Das Zusammenspiel zwischen der Athletenleistung und der Medienrepräsentation beeinflusst oft die öffentliche Begeisterung für den Sport.
00:15:47: Fremdsprache: I diritti di trasmissione e gli interessi commerciali influenzano fortemente la natura e l'estensione della copertura dei media sportivi.
00:15:56: Meine Sprache: Übertragungsrechte und kommerzielle Interessen beeinflussen stark die Art und das Ausmaß der Berichterstattung in den Sportmedien.
00:16:05: Fremdsprache: Le tecnologie emergenti come la realtà virtuale stanno iniziando a trasformare il modo in cui il pubblico sperimenta gli eventi sportivi dal vivo.
00:16:15: Meine Sprache: Neue Technologien wie Virtual Reality beginnen, wie das Publikum Live-Sportveranstaltungen erlebt, zu verändern.
00:16:22: Fremdsprache: In definitiva, l'interazione dinamica tra sport e media plasma le conversazioni culturali contemporanee.
00:16:31: Meine Sprache: Letztendlich gestaltet die dynamische Wechselwirkung zwischen Sport und Medien zeitgenössische kulturelle Gespräche.
00:16:38: Fremdsprache: Atleti, professionisti dei media e pubblico costruiscono e reagiscono collaborativamente alle narrazioni che definiscono la cultura sportiva.
00:16:49: Meine Sprache: Sportler, Medienfachleute und Zuschauer konstruieren und reagieren gemeinsam auf die Erzählungen, die die Sportkultur definieren.
00:16:57: Fremdsprache: Questa interazione continua a evolversi mentre le tecnologie della comunicazione avanzano e le aspettative del pubblico cambiano.
00:17:06: Meine Sprache: Diese Interaktion entwickelt sich weiter, während Kommunikationstechnologien fortschreiten und die Erwartungen des Publikums sich verändern.
00:17:15: Fremdsprache: Di conseguenza, padroneggiare l'arte dell'interazione con i media è essenziale per gli atleti che cercano successo e influenza a lungo termine.
00:17:25: Meine Sprache: Als Ergebnis ist die Beherrschung der Kunst der Medieninteraktion für Athleten, die langfristigen Erfolg und Einfluss suchen, wesentlich.
00:17:35: Fremdsprache: Nel crepuscolo del mondo antico, dove gli dei si intrecciavano con i mortali, un mito a lungo dimenticato stava iniziando a riemergere.
00:17:45: Meine Sprache: Im Zwielicht der antiken Welt, wo Götter sich mit Sterblichen verflochten, begann ein längst vergessener Mythos wieder aufzutauchen.
00:17:53: Fremdsprache: Elysia, una giovane storica, ha scoperto antichi rotoli che sussurravano segreti di una divinità la cui essenza trascendeva il tempo e la memoria.
00:18:04: Meine Sprache: Elysia, eine junge Historikerin, grub alte Schriftrollen aus, die Geheimnisse einer Gottheit flüsterten, deren Wesen die Zeit und das Gedächtnis überstieg.
00:18:15: Fremdsprache: La divinità, il cui nome era stato perso negli annali della storia, prometteva rinnovamento e trasformazione a coloro che erano disposti ad abbracciare l'ignoto.
00:18:26: Meine Sprache: Die Gottheit, deren Name in den Annalen der Geschichte verloren gegangen war, versprach Erneuerung und Transformation denen, die bereit waren, das Unbekannte anzunehmen.
00:18:37: Fremdsprache: Ossessionata da visioni, Elysia intraprese una missione per decifrare l'arcana sapienza, avventurandosi oltre la comprensione mortale.
00:18:48: Meine Sprache: Von Visionen verfolgt, begab sich Elysia auf eine Suche, um die geheimnisvolle Überlieferung zu entschlüsseln, und wagte sich jenseits des menschlichen Verstehens vor.
00:18:59: Fremdsprache: Lei si immerse in templi dimenticati, ogni pietra che echeggiava i canti di riti dimenticati e preghiere sussurrate per la rinascita.
00:19:09: Meine Sprache: Sie tauchte in vergessene Tempel ein, jeder Stein hallte die Gesänge vergessener Riten und geflüsterter Gebete für Wiedergeburt wider.
00:19:17: Fremdsprache: Con ogni rivelazione, le linee tra realtà e mito si sono sfocate, sfidando la comprensione di Elysia della propria identità.
00:19:27: Meine Sprache: Mit jeder Offenbarung verschwammen die Grenzen zwischen Realität und Mythos und stellten Elysias Verständnis ihrer eigenen Identität in Frage.
00:19:36: Fremdsprache: Lei lottava con visioni di una figura divina che sorgeva dalle ceneri, simboleggiando il ciclo eterno di morte e resurrezione.
00:19:46: Meine Sprache: Sie rang mit Visionen einer göttlichen Gestalt, die aus der Asche aufstieg, und symbolisierte den ewigen Kreislauf von Tod und Auferstehung.
00:19:55: Fremdsprache: Il suo viaggio si snodava attraverso paesaggi metafisici dove le identità si dissolvevano e la rinascita non era semplicemente fisica ma trascendente.
00:20:06: Meine Sprache: Ihre Reise spann sich durch metaphysische Landschaften, wo Identitäten sich auflösten und Wiedergeburt nicht nur physisch, sondern auch transzendent war.
00:20:16: Fremdsprache: Confrontata con enigmatici guardiani del reame nascosto, imparò che abbracciare il cambiamento significava abbandonare i vecchi sé per forgiare di nuovo.
00:20:27: Meine Sprache: Konfrontiert mit rätselhaften Wächtern des verborgenen Reiches lernte sie, dass das Annehmen von Wandel bedeutete, alte Selbst aufzugeben, um neu zu schmieden.
00:20:37: Fremdsprache: In un rituale culminante sotto un sole eclissato, Elysia recitò invocazioni che scintillavano come fiamme eteree.
00:20:46: Meine Sprache: In einem klimatischen Ritual unter einer verfinsterten Sonne rezitierte Elysia Beschwörungen, die wie ätherische Flammen schimmerten.
00:20:55: Fremdsprache: L'aria si fece densa di potere antico, e il mito respirò di nuovo nei cuori di coloro che si erano raccolti.
00:21:03: Meine Sprache: Die Luft wurde dick mit uralter Kraft, und der Mythos atmete neu in den Herzen der Versammelten.
00:21:09: Fremdsprache: Elysia intravide il suo riflesso che mutava, il confine tra cercatore e divino diventava sempre più fragile.
00:21:18: Meine Sprache: Elysia erhaschte einen Blick auf ihre sich verwandelnde Spiegelung, die Grenze zwischen Sucher und Göttlichem wurde zunehmend zerbrechlich.
00:21:27: Fremdsprache: Il mito non era statico; pulsava con il ritmo della coscienza collettiva, rimodellandosi a ogni narrazione.
00:21:35: Meine Sprache: Der Mythos war nicht statisch; er pulsierte mit dem Rhythmus des kollektiven Bewusstseins und gestaltete sich bei jeder Neuerzählung um.
00:21:44: Fremdsprache: Attraverso la sua odissea, Elysia riconobbe che l'identità stessa era una costruzione fluida, perpetuamente rinata attraverso storie e credenze.
00:21:55: Meine Sprache: Durch ihre Odyssee erkannte Elysia, dass die Identität selbst ein flüssiges Konstrukt war, das durch Geschichten und Überzeugungen ständig wiedergeboren wurde.
00:22:06: Fremdsprache: L'antico mito rinato non riguardava semplicemente la rinascita di una divinità, ma la ricerca duratura dell'umanità di un significato.
00:22:16: Meine Sprache: Der uralte wiedergeborene Mythos handelte nicht nur von der Wiederbelebung einer Gottheit, sondern von der unermüdlichen Suche der Menschheit nach Sinn.
00:22:25: Fremdsprache: Mentre l'aurora dipingeva l'orizzonte con sfumature d'oro, la trasformazione di Elysia rifletteva la promessa del mito: rinnovamento perpetuo nel continuo fluire dell'esistenza.
00:22:38: Meine Sprache: Als die Morgendämmerung den Horizont in Goldtönen malte, spiegelte Elysias Verwandlung das Versprechen des Mythen wider: ewige Erneuerung inmitten des unaufhörlichen Flusses der Existenz.
00:22:51: Fremdsprache: Così, nella confluenza tra passato e presente, mito e realtà si scontrarono e si fusero, dando origine a una nuova leggenda.
00:23:01: Meine Sprache: So kollidierten und verschmolzen im Zusammenfluss von Vergangenheit und Gegenwart Mythos und Realität, was eine neue Legende entstehen ließ.
00:23:10: Fremdsprache: Elysia, ora sia storica che mito vivente, ha abbracciato il suo ruolo in questa narrazione eterna.
00:23:18: Meine Sprache: Elysia, jetzt sowohl Historikerin als auch lebender Mythos, erfüllte ihre Rolle in dieser ewigen Erzählung.
00:23:26: Fremdsprache: Nell'epopea in divenire, ogni anima portava il potenziale di rinascere, riscritta dalle forze mitiche che plasmano l'esistenza.
00:23:36: Meine Sprache: In der sich entfaltenden Saga trug jede Seele die Möglichkeit in sich, wiedergeboren zu werden, umgeschrieben von den mythischen Kräften, die das Dasein formen.
00:23:46: Fremdsprache: Così, il mito rinato ha perpetuato un ciclo infinito, dove le terminazioni si fondevano senza soluzione di continuità con gli inizi e le identità erano per sempre fluide.
00:23:59: Meine Sprache: So perpetuierte der neu geborene Mythos einen unendlichen Zyklus, in dem Enden nahtlos in Anfänge übergingen und Identitäten für immer fließend waren.
Neuer Kommentar