Wie man Italienisch lernen kann: SynapseLingo Italienisch lernen vom 07.07.2025 – Italienisch lernen Podcast leicht gemacht

Shownotes

In dieser Folge lernst du praktisches Italienisch für Anfänger: Vokabeln und Redewendungen rund um Hotel-Check-in, Marktbesuche und Haushaltsaufgaben – ideal für dein Italienisch lernen mit Podcast.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: John è arrivato all'hotel alle 15.

00:00:03: Meine Sprache: John kam um 15 Uhr im Hotel an.

00:00:06: Fremdsprache: Lui ha camminato fino alla reception per effettuare il check-in.

00:00:10: Meine Sprache: Er ging zum Empfangsschalter, um einzuchecken.

00:00:13: Fremdsprache: Il receptionist sorrise e disse: "Benvenuti nel nostro hotel!"

00:00:19: Meine Sprache: Der Rezeptionist lächelte und sagte: "Willkommen in unserem Hotel!"

00:00:24: Fremdsprache: John ha dato il suo nome e ha mostrato il suo documento d'identità.

00:00:29: Meine Sprache: John gab seinen Namen und zeigte seinen Ausweis.

00:00:32: Fremdsprache: La receptionist ha controllato il computer.

00:00:36: Meine Sprache: Der Empfangschef hat den Computer überprüft.

00:00:39: Fremdsprache: Lei chiese a John della sua prenotazione.

00:00:42: Meine Sprache: Sie fragte John nach seiner Reservierung.

00:00:45: Fremdsprache: John ha detto che aveva una stanza per due notti.

00:00:48: Meine Sprache: John sagte, er hatte ein Zimmer für zwei Nächte.

00:00:52: Fremdsprache: La receptionist sorrise e gli diede la chiave.

00:00:56: Meine Sprache: Die Rezeptionistin lächelte und gab ihm den Schlüssel.

00:00:59: Fremdsprache: John le ha ringraziato e ha preso la chiave.

00:01:02: Meine Sprache: John dankte ihr und nahm den Schlüssel.

00:01:05: Fremdsprache: Lui è andato all'ascensore.

00:01:07: Meine Sprache: Er ging zum Aufzug.

00:01:09: Fremdsprache: John ha premuto il pulsante per il quinto piano.

00:01:13: Meine Sprache: John drückte den Knopf für den fünften Stock.

00:01:16: Fremdsprache: Le porte dell'ascensore si chiusero rapidamente.

00:01:19: Meine Sprache: Die Aufzugstüren schlossen sich schnell.

00:01:22: Fremdsprache: Quando raggiunse il pavimento, trovò la sua stanza.

00:01:26: Meine Sprache: Als er den Boden erreichte, fand er sein Zimmer.

00:01:29: Fremdsprache: John ha usato la chiave per aprire la porta.

00:01:33: Meine Sprache: John benutzte den Schlüssel, um die Tür zu öffnen.

00:01:36: Fremdsprache: La stanza era pulita e tranquilla.

00:01:39: Meine Sprache: Das Zimmer war sauber und ruhig.

00:01:42: Fremdsprache: Lui ha messo le sue borse sul letto.

00:01:45: Meine Sprache: Er legte seine Taschen auf das Bett.

00:01:47: Fremdsprache: John ha aperto la finestra per prendere aria fresca.

00:01:52: Meine Sprache: John öffnete das Fenster, um frische Luft zu bekommen.

00:01:55: Fremdsprache: Si sentiva felice e pronto per il suo viaggio.

00:01:59: Meine Sprache: Er fühlte sich glücklich und bereit für seine Reise.

00:02:02: Fremdsprache: Anna va al mercato presto al mattino.

00:02:05: Meine Sprache: Anna geht früh morgens zum Markt.

00:02:07: Fremdsprache: Lei vuole comprare frutta e verdura fresca.

00:02:11: Meine Sprache: Sie will frisches Obst und Gemüse kaufen.

00:02:14: Fremdsprache: Alla prima bancarella, lei chiede al venditore: "Hai mele?"

00:02:19: Meine Sprache: Am ersten Stand fragt sie den Verkäufer: "Hast du Äpfel?"

00:02:23: Fremdsprache: Il venditore sorride e dice: "Sì, ho mele fresche oggi."

00:02:28: Meine Sprache: Der Verkäufer lächelt und sagt: "Ja, ich habe heute frische Äpfel."

00:02:33: Fremdsprache: Anna sceglie un chilo di mele rosse e ringrazia il venditore.

00:02:38: Meine Sprache: Anna wählt ein Kilo rote Äpfel und bedankt sich beim Verkäufer.

00:02:42: Fremdsprache: Successivamente, lei cammina fino alla bancarella di verdura e cerca le patate.

00:02:49: Meine Sprache: Als Nächstes geht sie zum Gemüsestand und sucht nach Kartoffeln.

00:02:53: Fremdsprache: Lei chiede: "Quanto costano le patate?"

00:02:56: Meine Sprache: Sie fragt: „Wie viel kosten die Kartoffeln?“

00:02:59: Fremdsprache: Il venditore risponde: "Due dollari per chilo."

00:03:04: Meine Sprache: Der Verkäufer antwortet: "Zwei Dollar pro Kilo."

00:03:07: Fremdsprache: Anna decide di comprare tre chili di patate.

00:03:11: Meine Sprache: Anna beschließt, drei Kilo Kartoffeln zu kaufen.

00:03:14: Fremdsprache: Dopo quello, lei cerca un po’ di pane fresco.

00:03:18: Meine Sprache: Danach sucht sie nach frischem Brot.

00:03:21: Fremdsprache: Alla panetteria, lei chiede al panettiere: "Hai pane integrale di grano?"

00:03:27: Meine Sprache: In der Bäckerei fragt sie den Bäcker: „Haben Sie Vollkornbrot?“

00:03:31: Fremdsprache: Il fornaio dice: "Sì, ce l'ho fresco questa mattina."

00:03:36: Meine Sprache: Der Bäcker sagt: "Ja, ich habe es frisch heute Morgen."

00:03:40: Fremdsprache: Anna compra una pagnotta di pane integrale.

00:03:44: Meine Sprache: Anna kauft ein Laib Vollkornbrot.

00:03:46: Fremdsprache: Prima di partire, controlla la sua lista per assicurarsi di avere tutto.

00:03:52: Meine Sprache: Bevor sie geht, überprüft sie ihre Liste, um sicherzustellen, dass sie alles hat.

00:03:58: Fremdsprache: Si sente felice perché ha trovato tutte le cose di cui aveva bisogno.

00:04:03: Meine Sprache: Sie fühlt sich glücklich, weil sie alle Dinge gefunden hat, die sie brauchte.

00:04:08: Fremdsprache: Anna paga i venditori e lascia il mercato.

00:04:12: Meine Sprache: Anna bezahlt die Verkäufer und verlässt den Markt.

00:04:15: Fremdsprache: Lei non vede l'ora di cucinare un pasto sano con i suoi acquisti freschi.

00:04:21: Meine Sprache: Sie freut sich darauf, eine gesunde Mahlzeit mit ihren frischen Einkäufen zu kochen.

00:04:26: Fremdsprache: Ogni mattina, la famiglia si riunisce per discutere le faccende domestiche quotidiane.

00:04:32: Meine Sprache: Jeden Morgen versammelt sich die Familie, um ihre täglichen Hausarbeiten zu besprechen.

00:04:38: Fremdsprache: Loro pianificano chi pulirà la cucina, laverà i piatti e passerà l'aspirapolvere nel soggiorno.

00:04:46: Meine Sprache: Sie planen, wer die Küche sauber macht, das Geschirr spült und das Wohnzimmer staubsaugt.

00:04:52: Fremdsprache: La mamma di solito si occupa di cucinare e pulire la cucina.

00:04:57: Meine Sprache: Mama kümmert sich normalerweise ums Kochen und Putzen der Küche.

00:05:01: Fremdsprache: Papà è responsabile della riparazione degli elettrodomestici e del taglio del prato.

00:05:07: Meine Sprache: Papa ist verantwortlich für die Reparatur von Geräten und das Mähen des Rasens.

00:05:13: Fremdsprache: I bambini aiutano organizzando le loro stanze e nutrendo gli animali domestici.

00:05:19: Meine Sprache: Die Kinder helfen, indem sie ihre Zimmer organisieren und die Haustiere füttern.

00:05:24: Fremdsprache: Usano una lavastoviglie per risparmiare tempo lavando i piatti.

00:05:29: Meine Sprache: Sie verwenden eine Geschirrspülmaschine, um Zeit beim Geschirrspülen zu sparen.

00:05:34: Fremdsprache: La lavatrice rende il bucato più facile e veloce.

00:05:38: Meine Sprache: Die Waschmaschine macht die Wäsche einfacher und schneller.

00:05:41: Fremdsprache: Dividono le faccende in modo che ognuno abbia un compito chiaro da completare.

00:05:47: Meine Sprache: Sie teilen die Hausarbeiten so auf, dass jeder eine klare Aufgabe zu erledigen hat.

00:05:53: Fremdsprache: Ogni sera, essi rivedono i loro progressi e adattano il programma se necessario.

00:05:59: Meine Sprache: Jeden Abend überprüfen sie ihren Fortschritt und passen den Zeitplan bei Bedarf an.

00:06:05: Fremdsprache: Usare un calendario condiviso aiuta la famiglia a rimanere organizzata.

00:06:10: Meine Sprache: Die Verwendung eines gemeinsamen Kalenders hilft der Familie, organisiert zu bleiben.

00:06:16: Fremdsprache: Loro impostano anche promemoria sui loro telefoni per faccende importanti.

00:06:21: Meine Sprache: Sie stellen auch Erinnerungen auf ihren Handys für wichtige Aufgaben ein.

00:06:26: Fremdsprache: L'aspirapolvere rende più facile pulire tappeti e pavimenti rapidamente.

00:06:31: Meine Sprache: Der Staubsauger macht es einfacher, Teppiche und Böden schnell zu reinigen.

00:06:37: Fremdsprache: A volte, la famiglia lavora insieme per pulire a fondo la casa nei fine settimana.

00:06:43: Meine Sprache: Manchmal arbeitet die Familie zusammen, um das Haus am Wochenende gründlich zu reinigen.

00:06:49: Fremdsprache: Credono che condividere le faccende domestiche costruisca lavoro di squadra e responsabilità.

00:06:56: Meine Sprache: Sie glauben, dass das Teilen der Hausarbeit Teamarbeit und Verantwortung fördert.

00:07:02: Fremdsprache: Lavorando insieme, finiscono i loro lavori domestici più velocemente e godono di più tempo libero.

00:07:09: Meine Sprache: Indem sie zusammenarbeiten, erledigen sie ihre Hausarbeiten schneller und genießen mehr Freizeit.

00:07:16: Fremdsprache: Pulire non è solo un lavoro; è un modo per prendersi cura della loro casa.

00:07:22: Meine Sprache: Reinigung ist nicht nur Arbeit; es ist eine Art, sich um ihr Zuhause zu kümmern.

00:07:27: Fremdsprache: Dopo aver finito le faccende, tutti si sentono orgogliosi e rilassati.

00:07:33: Meine Sprache: Nach dem Erledigen der Hausarbeiten fühlt sich jeder stolz und entspannt.

00:07:38: Fremdsprache: Questa famiglia dimostra che gestire le faccende domestiche può essere sia efficiente che piacevole.

00:07:45: Meine Sprache: Diese Familie zeigt, dass die Hausarbeit sowohl effizient als auch angenehm sein kann.

00:07:52: Fremdsprache: La moda vintage ha fatto un ritorno notevole tra i giovani di tutto il mondo.

00:07:57: Meine Sprache: Vintage-Mode hat unter jungen Leuten weltweit ein bemerkenswertes Comeback erlebt.

00:08:03: Fremdsprache: Questa tendenza riflette un desiderio nostalgico di riconnettersi con epoche e stili passati.

00:08:10: Meine Sprache: Dieser Trend spiegelt ein nostalgisches Verlangen wider, sich mit vergangenen Epochen und Stilen zu verbinden.

00:08:17: Fremdsprache: Molti giovani adulti si stanno allontanando dalla fast fashion a favore di abbigliamento unico e sostenibile.

00:08:25: Meine Sprache: Viele junge Erwachsene wenden sich von Fast Fashion zugunsten einzigartiger, nachhaltiger Kleidung ab.

00:08:32: Fremdsprache: I pezzi vintage sono apprezzati per la loro qualità e il fascino duraturo.

00:08:38: Meine Sprache: Vintage-Stücke werden für ihre Qualität und anhaltende Attraktivität geschätzt.

00:08:42: Fremdsprache: Le piattaforme dei social media hanno avuto un ruolo cruciale nella diffusione della moda vintage.

00:08:50: Meine Sprache: Soziale Medienplattformen haben eine entscheidende Rolle bei der Popularisierung von Vintage-Mode gespielt.

00:08:57: Fremdsprache: Gli influencer spesso mostrano outfit di seconda mano, ispirando i follower a esplorare i negozi di seconda mano.

00:09:05: Meine Sprache: Influencer zeigen oft Secondhand-Outfits und inspirieren ihre Follower, Secondhand-Läden zu erkunden.

00:09:13: Fremdsprache: Questa abitudine di acquisto sostenibile aiuta a ridurre gli sprechi e l'impatto ambientale.

00:09:19: Meine Sprache: Diese nachhaltige Einkaufsgewohnheit trägt dazu bei, Abfall und Umweltauswirkungen zu reduzieren.

00:09:26: Fremdsprache: Inoltre, la moda vintage consente l'auto-espressione che differisce dagli stili tradizionali.

00:09:34: Meine Sprache: Außerdem ermöglicht Vintage-Mode Selbstausdruck, der sich von Mainstream-Stilen unterscheidet.

00:09:40: Fremdsprache: Molti stilisti della moda ora incorporano elementi vintage nelle loro collezioni moderne.

00:09:47: Meine Sprache: Viele Modedesigner integrieren jetzt Vintage-Elemente in ihre modernen Kollektionen.

00:09:53: Fremdsprache: Questa fusione crea look freschi che attirano un vasto pubblico.

00:09:57: Meine Sprache: Diese Fusion erzeugt frische Looks, die ein breites Publikum ansprechen.

00:10:02: Fremdsprache: I rivenditori hanno risposto approvvigionando più prodotti ispirati al vintage.

00:10:08: Meine Sprache: Einzelhändler haben reagiert, indem sie mehr Vintage-inspirierte Produkte lagern.

00:10:13: Fremdsprache: Tuttavia, alcuni critici sostengono che le tendenze vintage possano essere cooptate commercialmente, perdendo autenticità.

00:10:23: Meine Sprache: Allerdings argumentieren einige Kritiker, dass Vintage-Trends kommerziell vereinnahmt werden können und dabei an Authentizität verlieren.

00:10:32: Fremdsprache: Tuttavia, l'entusiasmo tra i giovani continua a crescere esponenzialmente.

00:10:38: Meine Sprache: Nichtsdestotrotz wächst die Begeisterung unter jungen Menschen exponentiell weiter.

00:10:43: Fremdsprache: La moda vintage rappresenta più di semplici abiti; simboleggia valori e stili di vita.

00:10:50: Meine Sprache: Vintage-Mode repräsentiert mehr als nur Kleidung; sie symbolisiert Werte und Lebensstile.

00:10:56: Fremdsprache: I collezionisti cercano oggetti rari di decenni passati, aggiungendo al fascino dello stile vintage.

00:11:04: Meine Sprache: Sammler suchen seltene Gegenstände aus vergangenen Jahrzehnten und tragen zur Faszination des Vintage-Stils bei.

00:11:12: Fremdsprache: Le riviste di moda ora offrono un'ampia copertura alle tendenze vintage e al loro significato culturale.

00:11:19: Meine Sprache: Modezeitschriften bieten jetzt umfangreiche Berichterstattung über Vintage-Trends und deren kulturelle Bedeutung.

00:11:27: Fremdsprache: Man mano che la tendenza avanza, aumenta anche l'apprezzamento per l'artigianato nei capi d'abbigliamento più vecchi.

00:11:35: Meine Sprache: Während sich der Trend weiterentwickelt, wächst auch die Wertschätzung für Handwerkskunst bei älteren Kleidungsstücken.

00:11:42: Fremdsprache: In definitiva, l'ascesa della moda vintage evidenzia un cambiamento culturale più ampio verso la sostenibilità e l'individualità.

00:11:52: Meine Sprache: Letztendlich hebt der Aufstieg der Vintage-Mode einen breiteren kulturellen Wandel hin zu Nachhaltigkeit und Individualität hervor.

00:12:01: Fremdsprache: Il lavoro a distanza ha trasformato completamente il concetto tradizionale del luogo di lavoro.

00:12:08: Meine Sprache: Fernarbeit hat das traditionelle Konzept des Arbeitsplatzes vollständig verändert.

00:12:13: Fremdsprache: I dipendenti ora richiedono un set versatile di competenze per navigare efficacemente in questo nuovo ambiente.

00:12:21: Meine Sprache: Mitarbeiter benötigen jetzt ein vielseitiges Set an Fähigkeiten, um sich effektiv in dieser neuen Umgebung zurechtzufinden.

00:12:29: Fremdsprache: La comunicazione e la gestione del tempo sono diventate più cruciali che mai.

00:12:35: Meine Sprache: Kommunikation und Zeitmanagement sind wichtiger denn je geworden.

00:12:39: Fremdsprache: L'assenza di supervisione fisica richiede una maggiore autodisciplina e autonomia.

00:12:45: Meine Sprache: Das Fehlen körperlicher Überwachung verlangt größere Selbstdisziplin und Autonomie.

00:12:51: Fremdsprache: I dipendenti devono adattarsi a strumenti digitali sofisticati e piattaforme di collaborazione virtuale.

00:12:58: Meine Sprache: Mitarbeiter müssen sich auf anspruchsvolle digitale Werkzeuge und virtuelle Kollaborationsplattformen einstellen.

00:13:05: Fremdsprache: Il lavoro a distanza offre flessibilità ma introduce anche distrazioni che possono compromettere la produttività.

00:13:14: Meine Sprache: Fernarbeit bietet Flexibilität, bringt aber auch Ablenkungen mit sich, die die Produktivität untergraben können.

00:13:21: Fremdsprache: Mantenere un equilibrio tra vita lavorativa e privata richiede confini chiari e routine disciplinate.

00:13:29: Meine Sprache: Die Aufrechterhaltung einer Work-Life-Balance erfordert klare Grenzen und disziplinierte Routinen.

00:13:35: Fremdsprache: I datori di lavoro devono promuovere il coinvolgimento per combattere l'isolamento tra i lavoratori a distanza.

00:13:43: Meine Sprache: Arbeitgeber müssen das Engagement fördern, um Isolation unter Fernarbeitern zu bekämpfen.

00:13:49: Fremdsprache: Le riunioni virtuali regolari aiutano a sostenere la coesione del team e il morale.

00:13:55: Meine Sprache: Regelmäßige virtuelle Meetings helfen, den Teamzusammenhalt und die Moral aufrechtzuerhalten.

00:14:02: Fremdsprache: Tuttavia, la mancanza di interazioni spontanee può ostacolare la creatività e la risoluzione dei problemi.

00:14:10: Meine Sprache: Jedoch kann der Mangel an spontanen Interaktionen Kreativität und Problemlösung behindern.

00:14:16: Fremdsprache: La competenza digitale non è più opzionale, ma una competenza essenziale.

00:14:22: Meine Sprache: Digitale Kompetenz ist nicht länger optional, sondern eine wesentliche Fähigkeit.

00:14:27: Fremdsprache: La consapevolezza della sicurezza è diventata critica a causa dell'aumento delle minacce informatiche nelle reti domestiche.

00:14:36: Meine Sprache: Das Sicherheitsbewusstsein ist aufgrund zunehmender Cyberbedrohungen in Heimnetzwerken kritisch geworden.

00:14:42: Fremdsprache: L'equilibrio tra comunicazione sincrona e asincrona migliora l'efficienza del flusso di lavoro.

00:14:50: Meine Sprache: Die Balance zwischen synchroner und asynchroner Kommunikation verbessert die Effizienz des Arbeitsablaufs.

00:14:56: Fremdsprache: L'impatto psicologico dell'isolamento prolungato rimane una preoccupazione per molti lavoratori.

00:15:03: Meine Sprache: Die psychologische Auswirkung der langanhaltenden Isolation bleibt eine Sorge für viele Arbeiter.

00:15:10: Fremdsprache: Le aziende stanno investendo in risorse per la salute mentale per supportare i loro team distribuiti.

00:15:17: Meine Sprache: Unternehmen investieren in finanzielle Gesundheitsressourcen, um ihre verteilten Teams zu unterstützen.

00:15:24: Fremdsprache: La flessibilità nell'orario di lavoro necessita di sistemi di tracciamento affidabili e politiche trasparenti.

00:15:32: Meine Sprache: Flexibilität bei den Arbeitszeiten erfordert vertrauenswürdige Nachverfolgungssysteme und transparente Richtlinien.

00:15:39: Fremdsprache: In definitiva, l'adattabilità e l'apprendimento continuo definiscono il successo nel luogo di lavoro digitale in evoluzione.

00:15:49: Meine Sprache: Letztendlich definieren Anpassungsfähigkeit und kontinuierliches Lernen den Erfolg im sich entwickelnden digitalen Arbeitsplatz.

00:15:57: Fremdsprache: L'Espressionismo Astratto emerse a metà del XX secolo come una rottura radicale rispetto alle forme tradizionali della pittura.

00:16:06: Meine Sprache: Der abstrakte Expressionismus entstand Mitte des 20. Jahrhunderts als radikale Abkehr von traditionellen Formen der Malerei.

00:16:15: Fremdsprache: Questo movimento d’avanguardia ha dato priorità alla creazione spontanea, automatica o subconscia rispetto all’accuratezza rappresentativa.

00:16:25: Meine Sprache: Diese avantgardistische Bewegung priorisierte spontane, automatische oder unterbewusste Schöpfung gegenüber darstellender Genauigkeit.

00:16:34: Fremdsprache: Artisti come Jackson Pollock e Willem de Kooning rivoluzionarono le tecniche di pittura attraverso tecniche come la pittura d'azione e la pittura a campi di colore.

00:16:46: Meine Sprache: Künstler wie Jackson Pollock und Willem de Kooning revolutionierten Maltechniken durch Techniken wie Action Painting und Farbflächenmalerei.

00:16:55: Fremdsprache: Le loro opere incarnano un'interazione dinamica tra intensità emotiva e forma astratta, sfidando l'estetica convenzionale.

00:17:04: Meine Sprache: Ihre Werke verkörpern ein dynamisches Zusammenspiel zwischen emotionaler Intensität und abstrakter Form, das konventionelle Ästhetik herausfordert.

00:17:14: Fremdsprache: L'Espressionismo astratto è spesso considerato una manifestazione dell'angoscia esistenziale post-bellica e della ricerca della libertà individuale.

00:17:24: Meine Sprache: Abstrakter Expressionismus wird oft als Manifestation der existenziellen Angst nach dem Krieg und der Suche nach individueller Freiheit betrachtet.

00:17:34: Fremdsprache: Questo cambiamento di paradigma ha ridefinito la relazione tra artista, opera d'arte e pubblico, enfatizzando il processo rispetto al prodotto.

00:17:45: Meine Sprache: Dieser Paradigmenwechsel definierte die Beziehung zwischen Künstler, Kunstwerk und Publikum neu und betonte den Prozess über das Produkt.

00:17:54: Fremdsprache: Tecniche come sgocciolamento, versamento e pennellate gestuali hanno evidenziato l'interazione fisica dell'artista con il medium.

00:18:03: Meine Sprache: Techniken wie Tropfen, Gießen und gestische Pinselstriche hoben die physische Interaktion des Künstlers mit dem Medium hervor.

00:18:11: Fremdsprache: L'impatto del movimento ha riverberato oltre la pittura, influenzando scultura, letteratura e cinema.

00:18:20: Meine Sprache: Die Auswirkung der Bewegung hallte über die Malerei hinaus und beeinflusste Skulptur, Literatur und Kino.

00:18:27: Fremdsprache: I critici spesso discutono se l'Espressionismo Astratto rappresenti un vero e proprio progresso artistico o solo una tendenza passeggera.

00:18:37: Meine Sprache: Kritiker debattieren oft darüber, ob der Abstrakte Expressionismus einen echten künstlerischen Durchbruch darstellt oder lediglich ein vorübergehender Trend ist.

00:18:47: Fremdsprache: Tuttavia, la sua enfasi sull'espressione individuale ha gettato le basi per i movimenti artistici pluralistici che sono seguiti.

00:18:57: Meine Sprache: Dennoch legte seine Betonung auf individuellen Ausdruck das Fundament für die pluralistischen Kunstbewegungen, die folgten.

00:19:05: Fremdsprache: Inoltre, ha sfidato le nozioni gerarchiche di bellezza e forma, promuovendo una visione egalitaria del valore artistico.

00:19:14: Meine Sprache: Außerdem hinterfragte es hierarchische Vorstellungen von Schönheit und Form und förderte eine egalitäre Sicht auf den künstlerischen Wert.

00:19:23: Fremdsprache: La scena artistica spesso tumultuosa di New York City durante gli anni '40 e '50 ha fornito terreno fertile per la crescita di questo movimento.

00:19:33: Meine Sprache: Die oft tumultartige Kunstszene von New York City während der 1940er und 1950er Jahre bot fruchtbaren Boden für das Wachstum dieser Bewegung.

00:19:44: Fremdsprache: Il suo ethos culturale si intrecciava con le filosofie esistenziali che acquisirono rilevanza dopo la Seconda Guerra Mondiale.

00:19:53: Meine Sprache: Sein kultureller Ethos ist mit den existenziellen Philosophien verflochten, die nach dem Zweiten Weltkrieg an Bedeutung gewannen.

00:20:01: Fremdsprache: Gli artisti cercarono di canalizzare l'angoscia personale e temi universali attraverso l'astrazione, permettendo una risonanza emotiva oltre la rappresentazione letterale.

00:20:14: Meine Sprache: Künstler versuchten, persönlichen Schmerz und universelle Themen durch Abstraktion zu kanalisieren und ermöglichten dadurch emotionale Resonanz jenseits der wörtlichen Darstellung.

00:20:25: Fremdsprache: Tuttavia, l'ambiguità insita nelle opere astratte ha anche suscitato un intenso discorso sull'interpretazione e il significato.

00:20:35: Meine Sprache: Die inhärente Mehrdeutigkeit abstrakter Werke hat auch intensive Diskussionen über Interpretation und Bedeutung entfacht.

00:20:43: Fremdsprache: Nonostante le critiche, l'Espressionismo astratto rimane un'influenza fondamentale che ha trasformato la traiettoria dell'arte contemporanea.

00:20:53: Meine Sprache: Trotz Kritik bleibt der abstrakte Expressionismus ein grundlegender Einfluss, der den Verlauf der zeitgenössischen Kunst verändert hat.

00:21:02: Fremdsprache: In sintesi, l'eredità del movimento è evidente non solo nelle sue innovazioni estetiche ma anche nelle sue provocazioni filosofiche.

00:21:12: Meine Sprache: Zusammenfassend ist das Erbe der Bewegung nicht nur in ihren ästhetischen Innovationen offensichtlich, sondern auch in ihren philosophischen Provokationen.

00:21:21: Fremdsprache: La sua influenza pervade le gallerie e il discorso accademico, sottolineando il suo ruolo fondamentale nel plasmare i paradigmi artistici moderni.

00:21:32: Meine Sprache: Sein Einfluss durchdringt Galerien und akademischen Diskurs und unterstreicht seine entscheidende Rolle bei der Gestaltung moderner künstlerischer Paradigmen.

00:21:41: Fremdsprache: In ultima analisi, l'Espressionismo Astratto ha sfidato i confini preconcetti dell'arte, invitando a continue reinterpretazioni e dialoghi.

00:21:52: Meine Sprache: Letztendlich forderte der Abstrakte Expressionismus die vorgefassten Grenzen der Kunst heraus und lud zu endlosen Neuinterpretationen und Dialogen ein.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.