Italienisch lernen mit Podcast: Jobs, Camille Cerf & Gesellschaft – SynapseLingo Italienisch lernen
Shownotes
In dieser Folge des Italienisch lernen Podcasts führen wir dich durch einfache Berufs-Vokabeln und Alltagsfragen, lernen über Camille Cerf und Körperpositivität und werfen einen Blick auf soziale Verantwortung – ideal für Anfänger, die Italienisch lernen online und mit Podcast-Methoden üben.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Qual è il tuo lavoro?
00:00:01: Meine Sprache: Was ist dein Beruf?
00:00:03: Fremdsprache: Io sono un insegnante.
00:00:05: Meine Sprache: Ich bin ein Lehrer.
00:00:06: Fremdsprache: Gli insegnanti aiutano gli studenti a imparare.
00:00:10: Meine Sprache: Lehrer helfen Schülern beim Lernen.
00:00:12: Fremdsprache: Cosa fa tuo padre?
00:00:14: Meine Sprache: Was macht dein Vater?
00:00:16: Fremdsprache: Mio padre è un dottore.
00:00:18: Meine Sprache: Mein Vater ist Arzt.
00:00:20: Fremdsprache: I medici aiutano le persone malate.
00:00:23: Meine Sprache: Ärzte helfen kranken Menschen.
00:00:25: Fremdsprache: Ti piace il tuo lavoro?
00:00:27: Meine Sprache: Magst du deinen Job?
00:00:28: Fremdsprache: Sì, mi piace molto il mio lavoro.
00:00:31: Meine Sprache: Ja, ich mag meinen Job sehr.
00:00:34: Fremdsprache: Lei è un'infermiera.
00:00:36: Meine Sprache: Sie ist Krankenschwester.
00:00:37: Fremdsprache: Le infermiere si prendono cura dei pazienti.
00:00:41: Meine Sprache: Krankenschwestern kümmern sich um Patienten.
00:00:44: Fremdsprache: Mia sorella è una cuoca.
00:00:46: Meine Sprache: Meine Schwester ist eine Köchin.
00:00:49: Fremdsprache: Gli chef cucinano cibo.
00:00:51: Meine Sprache: Köche kochen Essen.
00:00:53: Fremdsprache: È lui un agente di polizia?
00:00:55: Meine Sprache: Ist er ein Polizist?
00:00:57: Fremdsprache: Sì, lui è un agente di polizia.
00:01:00: Meine Sprache: Ja, er ist ein Polizist.
00:01:02: Fremdsprache: Gli agenti di polizia aiutano a mantenerci al sicuro.
00:01:06: Meine Sprache: Polizeibeamte helfen, uns sicher zu halten.
00:01:10: Fremdsprache: Qual è il tuo lavoro preferito?
00:01:12: Meine Sprache: Was ist dein Lieblingsjob?
00:01:14: Fremdsprache: Voglio essere un pilota.
00:01:16: Meine Sprache: Ich möchte Pilot sein.
00:01:18: Fremdsprache: Camille Cerf è una donna forte che promuove la positività corporea.
00:01:23: Meine Sprache: Camille Cerf ist eine starke Frau, die Körperpositivität fördert.
00:01:28: Fremdsprache: Lei crede che tutti dovrebbero amare il proprio corpo.
00:01:32: Meine Sprache: Sie glaubt, dass jeder seinen eigenen Körper lieben sollte.
00:01:36: Fremdsprache: Camille condivide storie per aiutare le persone a sentirsi meglio riguardo a se stesse.
00:01:42: Meine Sprache: Camille teilt Geschichten, um Menschen zu helfen, sich besser zu fühlen.
00:01:47: Fremdsprache: Ha affrontato sfide personali con la sua immagine di sé.
00:01:51: Meine Sprache: Sie stand persönlichen Herausforderungen mit ihrem Selbstbild gegenüber.
00:01:56: Fremdsprache: In giovane età, ha imparato ad accettare se stessa.
00:02:00: Meine Sprache: In jungem Alter lernte sie, sich selbst zu akzeptieren.
00:02:04: Fremdsprache: Il suo viaggio dimostra che la fiducia può crescere nel tempo.
00:02:08: Meine Sprache: Ihre Reise zeigt, dass Selbstvertrauen mit der Zeit wachsen kann.
00:02:13: Fremdsprache: Lei parla dell'importanza del pensiero positivo.
00:02:17: Meine Sprache: Sie spricht über die Bedeutung des positiven Denkens.
00:02:20: Fremdsprache: Molte persone si sentono ispirate dal suo messaggio.
00:02:24: Meine Sprache: Viele Menschen fühlen sich von ihrer Botschaft inspiriert.
00:02:28: Fremdsprache: Camille parla spesso a scuole ed eventi.
00:02:31: Meine Sprache: Camille spricht oft in Schulen und Veranstaltungen.
00:02:34: Fremdsprache: Ella incoraggia i giovani a essere gentili con se stessi.
00:02:39: Meine Sprache: Sie ermutigt junge Menschen, freundlich zu sich selbst zu sein.
00:02:42: Fremdsprache: Camille crede che ogni corpo sia bello.
00:02:46: Meine Sprache: Camille glaubt, dass jeder Körper schön ist.
00:02:49: Fremdsprache: A volte, si sentiva insicura riguardo al suo aspetto.
00:02:54: Meine Sprache: Manchmal fühlte sie sich bezüglich ihres Aussehens unsicher.
00:02:57: Fremdsprache: Ma lei ha lavorato duramente per amare il suo corpo ogni giorno.
00:03:03: Meine Sprache: Aber sie arbeitete hart, um ihren Körper jeden Tag zu lieben.
00:03:07: Fremdsprache: La sua storia aiuta gli altri a sentirsi più sicuri.
00:03:11: Meine Sprache: Ihre Geschichte hilft anderen, sich sicherer zu fühlen.
00:03:15: Fremdsprache: Lei insegna che la bellezza si manifesta in molte forme e dimensioni.
00:03:20: Meine Sprache: Sie lehrt, dass Schönheit in vielen Formen und Größen vorkommt.
00:03:25: Fremdsprache: Il suo messaggio supporta una vita sana e positiva.
00:03:29: Meine Sprache: Ihre Botschaft unterstützt ein gesundes und positives Leben.
00:03:33: Fremdsprache: Molte persone la ringraziano per il buon consiglio.
00:03:37: Meine Sprache: Viele Menschen danken ihr für den guten Rat.
00:03:40: Fremdsprache: Camille crede che tutti meritino rispetto e gentilezza.
00:03:44: Meine Sprache: Camille glaubt, dass jeder Respekt und Freundlichkeit verdient.
00:03:48: Fremdsprache: La sua vita ci insegna ad amare chi siamo.
00:03:52: Meine Sprache: Ihr Leben lehrt uns, zu lieben, wer wir sind.
00:03:55: Fremdsprache: Molte comunità affrontano problemi sociali che influenzano il loro benessere.
00:04:00: Meine Sprache: Viele Gemeinschaften stehen vor sozialen Problemen, die ihr Wohlbefinden beeinflussen.
00:04:06: Fremdsprache: Problemi come povertà e inquinamento spesso creano sfide serie.
00:04:11: Meine Sprache: Probleme wie Armut und Umweltverschmutzung schaffen oft ernste Herausforderungen.
00:04:16: Fremdsprache: La responsabilità sociale significa aiutare a risolvere questi problemi collettivamente.
00:04:22: Meine Sprache: Soziale Verantwortung bedeutet, diesen Problemen gemeinsam zu helfen, sie zu lösen.
00:04:28: Fremdsprache: Tutti dovrebbero contribuire secondo la loro abilità.
00:04:32: Meine Sprache: Jeder sollte entsprechend seiner Fähigkeit beitragen.
00:04:36: Fremdsprache: L'istruzione aiuta le persone a comprendere le cause dei problemi sociali.
00:04:41: Meine Sprache: Bildung hilft Menschen, die Ursachen sozialer Probleme zu verstehen.
00:04:46: Fremdsprache: I governi attuano le leggi che proteggono l'ambiente e i cittadini.
00:04:51: Meine Sprache: Regierungen setzen Gesetze um, die die Umwelt und die Bürger schützen.
00:04:55: Fremdsprache: I volontari svolgono un ruolo fondamentale nel supportare le comunità locali.
00:05:01: Meine Sprache: Freiwillige spielen eine entscheidende Rolle bei der Unterstützung lokaler Gemeinschaften.
00:05:06: Fremdsprache: Le campagne di sensibilizzazione informano i cittadini sulla salute e la sicurezza.
00:05:13: Meine Sprache: Aufklärungskampagnen informieren Bürger über Gesundheit und Sicherheit.
00:05:17: Fremdsprache: Molte persone fanno volontariato dedicando il loro tempo per pulire gli spazi pubblici.
00:05:24: Meine Sprache: Viele Menschen bieten freiwillig ihre Zeit an, um öffentliche Räume zu reinigen.
00:05:29: Fremdsprache: I problemi sociali richiedono cooperazione tra gruppi diversi.
00:05:34: Meine Sprache: Soziale Probleme erfordern Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Gruppen.
00:05:39: Fremdsprache: Gli sforzi di tutti possono portare a un cambiamento positivo nella società.
00:05:45: Meine Sprache: Die Bemühungen aller können positive Veränderungen in der Gesellschaft bewirken.
00:05:49: Fremdsprache: Alcune questioni sociali sono causate dalla disuguaglianza e dalla mancanza di istruzione.
00:05:56: Meine Sprache: Einige soziale Probleme werden durch Ungleichheit und Mangel an Bildung verursacht.
00:06:01: Fremdsprache: Per migliorare le comunità, le persone devono lavorare insieme con rispetto e gentilezza.
00:06:08: Meine Sprache: Um Gemeinschaften zu verbessern, müssen Menschen zusammen mit Respekt und Freundlichkeit arbeiten.
00:06:14: Fremdsprache: Molte organizzazioni si concentrano sulla creazione di consapevolezza per combattere l'ingiustizia.
00:06:22: Meine Sprache: Viele Organisationen konzentrieren sich darauf, Bewusstsein zu schaffen, um Ungerechtigkeit zu bekämpfen.
00:06:29: Fremdsprache: Ognuno ha un ruolo nella costruzione di un futuro migliore per tutti.
00:06:34: Meine Sprache: Jeder hat eine Rolle beim Aufbau einer besseren Zukunft für alle.
00:06:38: Fremdsprache: La responsabilità sociale inizia con piccole azioni ogni giorno.
00:06:43: Meine Sprache: Soziale Verantwortung beginnt mit kleinen Handlungen jeden Tag.
00:06:47: Fremdsprache: Lavorando insieme, le persone possono superare con successo le sfide sociali.
00:06:54: Meine Sprache: Durch gemeinsames Arbeiten können Menschen soziale Herausforderungen erfolgreich überwinden.
00:06:59: Fremdsprache: È importante ascoltare gli altri e mostrare empatia.
00:07:03: Meine Sprache: Es ist wichtig, auf andere zu hören und Empathie zu zeigen.
00:07:08: Fremdsprache: La musica e le arti performative sono state una parte integrante della cultura umana per migliaia di anni.
00:07:15: Meine Sprache: Musik und darstellende Kunst sind seit Tausenden von Jahren ein integraler Bestandteil der menschlichen Kultur.
00:07:22: Fremdsprache: La diversità nei generi musicali riflette le ricche tradizioni e storie di diverse comunità in tutto il mondo.
00:07:31: Meine Sprache: Die Vielfalt in Musikgenres spiegelt die reichen Traditionen und Geschichten verschiedener Gemeinschaften weltweit wider.
00:07:38: Fremdsprache: La musica classica, ad esempio, ha origine dalle tradizioni europee ed è caratterizzata da arrangiamenti strumentali complessi.
00:07:48: Meine Sprache: Klassische Musik, zum Beispiel, stammt aus europäischen Traditionen und ist durch komplexe instrumentale Arrangements gekennzeichnet.
00:07:57: Fremdsprache: Al contrario, la musica jazz si è sviluppata negli Stati Uniti ed è conosciuta per il suo stile improvvisativo e i forti ritmi.
00:08:06: Meine Sprache: Im Gegensatz dazu entwickelte sich Jazzmusik in den Vereinigten Staaten und ist bekannt für ihren improvisatorischen Stil und starke Rhythmen.
00:08:15: Fremdsprache: La musica popolare tradizionale varia significativamente tra le regioni e spesso utilizza strumenti unici nativi dell'area locale.
00:08:25: Meine Sprache: Traditionelle Volksmusik variiert erheblich zwischen den Regionen und verwendet oft einzigartige Instrumente, die für das lokale Gebiet typisch sind.
00:08:35: Fremdsprache: Le arti performative includono forme diverse come danza, teatro e opera, mostrando la creatività e l'emozione umana.
00:08:45: Meine Sprache: Darstellende Künste umfassen vielfältige Formen wie Tanz, Theater und Oper, die menschliche Kreativität und Emotion zeigen.
00:08:53: Fremdsprache: Il balletto, una forma classica di danza, enfatizza movimenti aggraziati e tecniche precise.
00:09:01: Meine Sprache: Ballett, eine klassische Form des Tanzes, betont anmutige Bewegungen und präzise Techniken.
00:09:08: Fremdsprache: Le rappresentazioni teatrali combinano recitazione, dialogo e scenografia per raccontare storie coinvolgenti al pubblico.
00:09:18: Meine Sprache: Theatervorführungen verbinden Schauspiel, Dialog und Bühnenbild, um fesselnde Geschichten dem Publikum zu erzählen.
00:09:25: Fremdsprache: L'opera unisce la musica orchestrale con la performance vocale per creare esperienze drammatiche ed emotive.
00:09:33: Meine Sprache: Oper verbindet orchestrale Musik mit vokaler Aufführung, um dramatische und emotionale Erlebnisse zu schaffen.
00:09:41: Fremdsprache: In tutto il mondo, festival culturali celebrano musica e spettacolo, evidenziando l'importanza delle tradizioni artistiche.
00:09:51: Meine Sprache: Rund um den Globus feiern Kulturfestivals Musik und Aufführungen und heben die Bedeutung künstlerischer Traditionen hervor.
00:09:59: Fremdsprache: Questi eventi offrono una piattaforma agli artisti per condividere il loro lavoro e ispirare nuove generazioni.
00:10:07: Meine Sprache: Diese Veranstaltungen bieten eine Plattform für Künstler, um ihre Arbeit zu teilen und neue Generationen zu inspirieren.
00:10:15: Fremdsprache: La tecnologia moderna ha anche trasformato il modo in cui le persone accedono e vivono la musica e le arti performative.
00:10:24: Meine Sprache: Moderne Technologie hat auch verändert, wie Menschen Musik und darstellende Künste zugreifen und erleben.
00:10:31: Fremdsprache: Le piattaforme di streaming offrono una vasta gamma di generi musicali disponibili a portata di mano degli ascoltatori in tutto il mondo.
00:10:40: Meine Sprache: Streaming-Plattformen bieten eine große Auswahl an Musikgenres weltweit direkt an den Fingerspitzen der Zuhörer an.
00:10:48: Fremdsprache: I concerti virtuali sono diventati sempre più popolari, consentendo alle persone di godersi spettacoli dal vivo da casa.
00:10:57: Meine Sprache: Virtuelle Konzerte sind zunehmend beliebt geworden, da sie es den Menschen ermöglichen, Live-Auftritte von zu Hause aus zu genießen.
00:11:06: Fremdsprache: La musicoterapia utilizza il suono e il ritmo per migliorare la salute mentale ed emotiva in ambienti clinici.
00:11:14: Meine Sprache: Musiktherapie nutzt Klang und Rhythmus, um die mentale und emotionale Gesundheit in klinischen Einrichtungen zu verbessern.
00:11:22: Fremdsprache: Esplorare stili diversi espande la nostra comprensione dell'espressione umana e dell'identità culturale.
00:11:30: Meine Sprache: Das Erkunden verschiedener Stile erweitert unser Verständnis des menschlichen Ausdrucks und der kulturellen Identität.
00:11:37: Fremdsprache: Studiare la storia della musica e delle arti performative rivela le profonde connessioni tra creatività e società.
00:11:45: Meine Sprache: Das Studium der Geschichte der Musik und darstellenden Künste zeigt die tiefen Verbindungen zwischen Kreativität und Gesellschaft auf.
00:11:54: Fremdsprache: Poiché il mondo diventa sempre più interconnesso, la fusione di diverse forme artistiche sta creando nuove esperienze culturali entusiasmanti.
00:12:04: Meine Sprache: Da die Welt immer stärker vernetzt wird, schafft die Verschmelzung verschiedener künstlerischer Formen aufregende neue kulturelle Erfahrungen.
00:12:13: Fremdsprache: In definitiva, la musica e le arti performative continuano a collegare le persone e ad arricchire la vita in tutte le culture.
00:12:22: Meine Sprache: Letztendlich verbinden Musik und darstellende Künste weiterhin Menschen und bereichern das Leben in allen Kulturen.
00:12:30: Fremdsprache: L'archeologia, come disciplina scientifica, fornisce preziose intuizioni sul passato attraverso l'attenta escavazione di siti antichi.
00:12:40: Meine Sprache: Archäologie, als eine wissenschaftliche Disziplin, liefert unschätzbare Einblicke in die Vergangenheit durch die sorgfältige Ausgrabung antiker Stätten.
00:12:50: Fremdsprache: Una delle scoperte più rivoluzionarie degli ultimi decenni è stata lo scavo di insediamenti preistorici perfettamente conservati.
00:12:59: Meine Sprache: Eine der bahnbrechendsten Entdeckungen der letzten Jahrzehnte war die Enthüllung perfekt erhaltener prähistorischer Siedlungen.
00:13:06: Fremdsprache: Questi risultati sfidano le narrazioni tradizionali e costringono gli storici a riconsiderare le ipotesi sulla complessità sociale nelle civiltà antiche.
00:13:18: Meine Sprache: Diese Ergebnisse stellen traditionelle Erzählungen in Frage und zwingen Historiker, Annahmen über soziale Komplexität in antiken Zivilisationen zu überdenken.
00:13:28: Fremdsprache: La scoperta della Stele di Rosetta esemplifica come un singolo manufatto possa svelare intere lingue e culture precedentemente avvolte dal mistero.
00:13:39: Meine Sprache: Die Entdeckung des Rosetta-Steins zeigt, wie ein einzelnes Artefakt ganze Sprachen und Kulturen, die zuvor im Geheimnis lagen, entschlüsseln kann.
00:13:49: Fremdsprache: Inoltre, l'archeologia subacquea ha rivelato relitti che fungono da capsule del tempo, preservando manufatti che spiegano le rotte commerciali e gli scambi culturali.
00:14:01: Meine Sprache: Außerdem hat die Unterwasserarchäologie Schiffswracks entdeckt, die als Zeitkapseln dienen und Artefakte bewahren, die Handelsrouten und kulturellen Austausch erklären.
00:14:12: Fremdsprache: Tali scoperte aumentano significativamente la nostra comprensione delle complessità e delle sfumature della storia umana.
00:14:20: Meine Sprache: Solche Entdeckungen erweitern unser Verständnis der Komplexitäten und Nuancen der Menschheitsgeschichte erheblich.
00:14:28: Fremdsprache: La collaborazione interdisciplinare tra archeologi, storici e scienziati favorisce interpretazioni più olistiche del passato.
00:14:37: Meine Sprache: Die interdisziplinäre Zusammenarbeit zwischen Archäologen, Historikern und Wissenschaftlern fördert ganzheitlichere Interpretationen der Vergangenheit.
00:14:47: Fremdsprache: La datazione al radiocarbonio e l'analisi del DNA sono strumenti fondamentali che hanno rivoluzionato i quadri cronologici e la comprensione genealogica.
00:14:58: Meine Sprache: Radiokohlenstoffdatierung und DNA-Analyse sind entscheidende Werkzeuge, die chronologische Rahmenwerke und genealogisches Verständnis revolutioniert haben.
00:15:09: Fremdsprache: Tuttavia, considerazioni etiche informano sempre più le pratiche di scavo, enfatizzando la conservazione del patrimonio culturale rispetto alla semplice acquisizione di reperti.
00:15:22: Meine Sprache: Jedoch informieren ethische Überlegungen zunehmend Ausgrabungsmethoden und betonen die Bewahrung des kulturellen Erbes gegenüber der bloßen Artefakterwerbung.
00:15:32: Fremdsprache: Le tecnologie digitali, inclusa la scansione 3D e i sistemi di informazione geografica, hanno trasformato la documentazione e l'analisi dei siti archeologici.
00:15:44: Meine Sprache: Digitale Technologien, einschließlich 3D-Scannen und geografischer Informationssysteme, haben die Dokumentation und Analyse archäologischer Stätten transformiert.
00:15:55: Fremdsprache: Questi progressi facilitano la creazione di ricostruzioni immersive e virtuali che permettono a studiosi e al pubblico di vivere mondi perduti allo stesso modo.
00:16:06: Meine Sprache: Diese Fortschritte erleichtern die Schaffung von immersiven, virtuellen Rekonstruktionen, die Wissenschaftlern und der Öffentlichkeit gleichermaßen ermöglichen, verlorene Welten zu erleben.
00:16:18: Fremdsprache: Nonostante i progressi tecnologici, la natura interpretativa dell'archeologia richiede uno scetticismo prudente per evitare conclusioni anacronistiche.
00:16:29: Meine Sprache: Trotz der technologischen Fortschritte erfordert die interpretative Natur der Archäologie vorsichtigen Skeptizismus, um anachronistische Schlussfolgerungen zu vermeiden.
00:16:40: Fremdsprache: Inoltre, le iniziative di archeologia pubblica si impegnano a democratizzare la conoscenza, promuovendo il coinvolgimento della comunità e la gestione dei siti storici.
00:16:52: Meine Sprache: Darüber hinaus bemühen sich Initiativen der öffentlichen Archäologie, Wissen zu demokratisieren und fördern das Engagement der Gemeinschaft sowie die Verwaltung historischer Stätten.
00:17:04: Fremdsprache: Ogni nuova scoperta ci obbliga a rivedere le nozioni preconcette e arricchisce la narrazione collettiva della civiltà umana.
00:17:13: Meine Sprache: Jede neue Entdeckung zwingt uns, vorgefasste Vorstellungen zu überdenken und bereichert die kollektive Erzählung der menschlichen Zivilisation.
00:17:22: Fremdsprache: Questo processo dinamico sottolinea l'evoluzione perpetua della storia come disciplina costantemente rimodellata da nuove prove.
00:17:31: Meine Sprache: Dieser dynamische Prozess unterstreicht die ewige Entwicklung der Geschichte als eine Disziplin, die ständig durch neue Beweise neu geformt wird.
00:17:40: Fremdsprache: Inoltre, lo scambio globale di dati archeologici arricchisce le analisi comparative e favorisce la comprensione interculturale.
00:17:50: Meine Sprache: Darüber hinaus bereichert der globale Austausch archäologischer Daten vergleichende Analysen und fördert das interkulturelle Verständnis.
00:17:58: Fremdsprache: In definitiva, l'archeologia funge da fondamentale tramite tra passato e presente, illuminando l'intricata trama dell'esistenza umana.
00:18:09: Meine Sprache: Letztendlich dient die Archäologie als ein wichtiges Bindeglied zwischen Vergangenheit und Gegenwart und beleuchtet das vielschichtige Geflecht der menschlichen Existenz.
00:18:19: Fremdsprache: La ricerca continua della conoscenza garantisce che la storia rimanga un dialogo vivo piuttosto che un deposito statico di fatti.
00:18:28: Meine Sprache: Die kontinuierliche Suche nach Wissen gewährleistet, dass die Geschichte ein lebendiger Dialog bleibt, eher als ein statisches Faktenlager.
00:18:37: Fremdsprache: Di conseguenza, i reperti portati alla luce dagli archeologi risuonano ben oltre i circoli accademici, influenzando l'identità culturale e la memoria collettiva in tutto il mondo.
00:18:50: Meine Sprache: Folglich hallen die von Archäologen ans Licht gebrachten Erkenntnisse weit über akademische Kreise hinaus wider und beeinflussen kulturelle Identität und kollektives Gedächtnis weltweit.
00:19:02: Fremdsprache: In sostanza, le imprese archeologiche colmano l'abisso temporale, connettendoci intimamente con le eredità dei nostri predecessori.
00:19:12: Meine Sprache: Im Wesentlichen verbinden archäologische Unternehmungen den zeitlichen Abgrund und verbinden uns eng mit den Vermächtnissen unserer Vorgänger.
00:19:21: Fremdsprache: Questa profonda connessione impone una responsabilità di salvaguardare e custodire i residui tangibili dell'antichità per le future generazioni.
00:19:31: Meine Sprache: Diese tiefgreifende Verbindung verpflichtet zu einer Verantwortung, die greifbaren Überreste der Antike für zukünftige Generationen zu bewahren und zu schätzen.
00:19:41: Fremdsprache: In definitiva, la simbiosi tra archeologia e storia arricchisce la nostra comprensione del racconto variegato e complesso dell'umanità.
00:19:51: Meine Sprache: Letztendlich bereichert die Symbiose zwischen Archäologie und Geschichte unser Verständnis der vielfältigen und komplexen Erzählung der Menschheit.
Neuer Kommentar