Italienisch lernen mit Podcast: Jobs, Camille Cerf & Gesellschaft – SynapseLingo Italienisch lernen

Shownotes

In dieser Folge des Italienisch lernen Podcasts führen wir dich durch einfache Berufs-Vokabeln und Alltagsfragen, lernen über Camille Cerf und Körperpositivität und werfen einen Blick auf soziale Verantwortung – ideal für Anfänger, die Italienisch lernen online und mit Podcast-Methoden üben.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Qual è il tuo lavoro?

00:00:01: Meine Sprache: Was ist dein Beruf?

00:00:03: Fremdsprache: Io sono un insegnante.

00:00:05: Meine Sprache: Ich bin ein Lehrer.

00:00:06: Fremdsprache: Gli insegnanti aiutano gli studenti a imparare.

00:00:10: Meine Sprache: Lehrer helfen Schülern beim Lernen.

00:00:12: Fremdsprache: Cosa fa tuo padre?

00:00:14: Meine Sprache: Was macht dein Vater?

00:00:16: Fremdsprache: Mio padre è un dottore.

00:00:18: Meine Sprache: Mein Vater ist Arzt.

00:00:20: Fremdsprache: I medici aiutano le persone malate.

00:00:23: Meine Sprache: Ärzte helfen kranken Menschen.

00:00:25: Fremdsprache: Ti piace il tuo lavoro?

00:00:27: Meine Sprache: Magst du deinen Job?

00:00:28: Fremdsprache: Sì, mi piace molto il mio lavoro.

00:00:31: Meine Sprache: Ja, ich mag meinen Job sehr.

00:00:34: Fremdsprache: Lei è un'infermiera.

00:00:36: Meine Sprache: Sie ist Krankenschwester.

00:00:37: Fremdsprache: Le infermiere si prendono cura dei pazienti.

00:00:41: Meine Sprache: Krankenschwestern kümmern sich um Patienten.

00:00:44: Fremdsprache: Mia sorella è una cuoca.

00:00:46: Meine Sprache: Meine Schwester ist eine Köchin.

00:00:49: Fremdsprache: Gli chef cucinano cibo.

00:00:51: Meine Sprache: Köche kochen Essen.

00:00:53: Fremdsprache: È lui un agente di polizia?

00:00:55: Meine Sprache: Ist er ein Polizist?

00:00:57: Fremdsprache: Sì, lui è un agente di polizia.

00:01:00: Meine Sprache: Ja, er ist ein Polizist.

00:01:02: Fremdsprache: Gli agenti di polizia aiutano a mantenerci al sicuro.

00:01:06: Meine Sprache: Polizeibeamte helfen, uns sicher zu halten.

00:01:10: Fremdsprache: Qual è il tuo lavoro preferito?

00:01:12: Meine Sprache: Was ist dein Lieblingsjob?

00:01:14: Fremdsprache: Voglio essere un pilota.

00:01:16: Meine Sprache: Ich möchte Pilot sein.

00:01:18: Fremdsprache: Camille Cerf è una donna forte che promuove la positività corporea.

00:01:23: Meine Sprache: Camille Cerf ist eine starke Frau, die Körperpositivität fördert.

00:01:28: Fremdsprache: Lei crede che tutti dovrebbero amare il proprio corpo.

00:01:32: Meine Sprache: Sie glaubt, dass jeder seinen eigenen Körper lieben sollte.

00:01:36: Fremdsprache: Camille condivide storie per aiutare le persone a sentirsi meglio riguardo a se stesse.

00:01:42: Meine Sprache: Camille teilt Geschichten, um Menschen zu helfen, sich besser zu fühlen.

00:01:47: Fremdsprache: Ha affrontato sfide personali con la sua immagine di sé.

00:01:51: Meine Sprache: Sie stand persönlichen Herausforderungen mit ihrem Selbstbild gegenüber.

00:01:56: Fremdsprache: In giovane età, ha imparato ad accettare se stessa.

00:02:00: Meine Sprache: In jungem Alter lernte sie, sich selbst zu akzeptieren.

00:02:04: Fremdsprache: Il suo viaggio dimostra che la fiducia può crescere nel tempo.

00:02:08: Meine Sprache: Ihre Reise zeigt, dass Selbstvertrauen mit der Zeit wachsen kann.

00:02:13: Fremdsprache: Lei parla dell'importanza del pensiero positivo.

00:02:17: Meine Sprache: Sie spricht über die Bedeutung des positiven Denkens.

00:02:20: Fremdsprache: Molte persone si sentono ispirate dal suo messaggio.

00:02:24: Meine Sprache: Viele Menschen fühlen sich von ihrer Botschaft inspiriert.

00:02:28: Fremdsprache: Camille parla spesso a scuole ed eventi.

00:02:31: Meine Sprache: Camille spricht oft in Schulen und Veranstaltungen.

00:02:34: Fremdsprache: Ella incoraggia i giovani a essere gentili con se stessi.

00:02:39: Meine Sprache: Sie ermutigt junge Menschen, freundlich zu sich selbst zu sein.

00:02:42: Fremdsprache: Camille crede che ogni corpo sia bello.

00:02:46: Meine Sprache: Camille glaubt, dass jeder Körper schön ist.

00:02:49: Fremdsprache: A volte, si sentiva insicura riguardo al suo aspetto.

00:02:54: Meine Sprache: Manchmal fühlte sie sich bezüglich ihres Aussehens unsicher.

00:02:57: Fremdsprache: Ma lei ha lavorato duramente per amare il suo corpo ogni giorno.

00:03:03: Meine Sprache: Aber sie arbeitete hart, um ihren Körper jeden Tag zu lieben.

00:03:07: Fremdsprache: La sua storia aiuta gli altri a sentirsi più sicuri.

00:03:11: Meine Sprache: Ihre Geschichte hilft anderen, sich sicherer zu fühlen.

00:03:15: Fremdsprache: Lei insegna che la bellezza si manifesta in molte forme e dimensioni.

00:03:20: Meine Sprache: Sie lehrt, dass Schönheit in vielen Formen und Größen vorkommt.

00:03:25: Fremdsprache: Il suo messaggio supporta una vita sana e positiva.

00:03:29: Meine Sprache: Ihre Botschaft unterstützt ein gesundes und positives Leben.

00:03:33: Fremdsprache: Molte persone la ringraziano per il buon consiglio.

00:03:37: Meine Sprache: Viele Menschen danken ihr für den guten Rat.

00:03:40: Fremdsprache: Camille crede che tutti meritino rispetto e gentilezza.

00:03:44: Meine Sprache: Camille glaubt, dass jeder Respekt und Freundlichkeit verdient.

00:03:48: Fremdsprache: La sua vita ci insegna ad amare chi siamo.

00:03:52: Meine Sprache: Ihr Leben lehrt uns, zu lieben, wer wir sind.

00:03:55: Fremdsprache: Molte comunità affrontano problemi sociali che influenzano il loro benessere.

00:04:00: Meine Sprache: Viele Gemeinschaften stehen vor sozialen Problemen, die ihr Wohlbefinden beeinflussen.

00:04:06: Fremdsprache: Problemi come povertà e inquinamento spesso creano sfide serie.

00:04:11: Meine Sprache: Probleme wie Armut und Umweltverschmutzung schaffen oft ernste Herausforderungen.

00:04:16: Fremdsprache: La responsabilità sociale significa aiutare a risolvere questi problemi collettivamente.

00:04:22: Meine Sprache: Soziale Verantwortung bedeutet, diesen Problemen gemeinsam zu helfen, sie zu lösen.

00:04:28: Fremdsprache: Tutti dovrebbero contribuire secondo la loro abilità.

00:04:32: Meine Sprache: Jeder sollte entsprechend seiner Fähigkeit beitragen.

00:04:36: Fremdsprache: L'istruzione aiuta le persone a comprendere le cause dei problemi sociali.

00:04:41: Meine Sprache: Bildung hilft Menschen, die Ursachen sozialer Probleme zu verstehen.

00:04:46: Fremdsprache: I governi attuano le leggi che proteggono l'ambiente e i cittadini.

00:04:51: Meine Sprache: Regierungen setzen Gesetze um, die die Umwelt und die Bürger schützen.

00:04:55: Fremdsprache: I volontari svolgono un ruolo fondamentale nel supportare le comunità locali.

00:05:01: Meine Sprache: Freiwillige spielen eine entscheidende Rolle bei der Unterstützung lokaler Gemeinschaften.

00:05:06: Fremdsprache: Le campagne di sensibilizzazione informano i cittadini sulla salute e la sicurezza.

00:05:13: Meine Sprache: Aufklärungskampagnen informieren Bürger über Gesundheit und Sicherheit.

00:05:17: Fremdsprache: Molte persone fanno volontariato dedicando il loro tempo per pulire gli spazi pubblici.

00:05:24: Meine Sprache: Viele Menschen bieten freiwillig ihre Zeit an, um öffentliche Räume zu reinigen.

00:05:29: Fremdsprache: I problemi sociali richiedono cooperazione tra gruppi diversi.

00:05:34: Meine Sprache: Soziale Probleme erfordern Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Gruppen.

00:05:39: Fremdsprache: Gli sforzi di tutti possono portare a un cambiamento positivo nella società.

00:05:45: Meine Sprache: Die Bemühungen aller können positive Veränderungen in der Gesellschaft bewirken.

00:05:49: Fremdsprache: Alcune questioni sociali sono causate dalla disuguaglianza e dalla mancanza di istruzione.

00:05:56: Meine Sprache: Einige soziale Probleme werden durch Ungleichheit und Mangel an Bildung verursacht.

00:06:01: Fremdsprache: Per migliorare le comunità, le persone devono lavorare insieme con rispetto e gentilezza.

00:06:08: Meine Sprache: Um Gemeinschaften zu verbessern, müssen Menschen zusammen mit Respekt und Freundlichkeit arbeiten.

00:06:14: Fremdsprache: Molte organizzazioni si concentrano sulla creazione di consapevolezza per combattere l'ingiustizia.

00:06:22: Meine Sprache: Viele Organisationen konzentrieren sich darauf, Bewusstsein zu schaffen, um Ungerechtigkeit zu bekämpfen.

00:06:29: Fremdsprache: Ognuno ha un ruolo nella costruzione di un futuro migliore per tutti.

00:06:34: Meine Sprache: Jeder hat eine Rolle beim Aufbau einer besseren Zukunft für alle.

00:06:38: Fremdsprache: La responsabilità sociale inizia con piccole azioni ogni giorno.

00:06:43: Meine Sprache: Soziale Verantwortung beginnt mit kleinen Handlungen jeden Tag.

00:06:47: Fremdsprache: Lavorando insieme, le persone possono superare con successo le sfide sociali.

00:06:54: Meine Sprache: Durch gemeinsames Arbeiten können Menschen soziale Herausforderungen erfolgreich überwinden.

00:06:59: Fremdsprache: È importante ascoltare gli altri e mostrare empatia.

00:07:03: Meine Sprache: Es ist wichtig, auf andere zu hören und Empathie zu zeigen.

00:07:08: Fremdsprache: La musica e le arti performative sono state una parte integrante della cultura umana per migliaia di anni.

00:07:15: Meine Sprache: Musik und darstellende Kunst sind seit Tausenden von Jahren ein integraler Bestandteil der menschlichen Kultur.

00:07:22: Fremdsprache: La diversità nei generi musicali riflette le ricche tradizioni e storie di diverse comunità in tutto il mondo.

00:07:31: Meine Sprache: Die Vielfalt in Musikgenres spiegelt die reichen Traditionen und Geschichten verschiedener Gemeinschaften weltweit wider.

00:07:38: Fremdsprache: La musica classica, ad esempio, ha origine dalle tradizioni europee ed è caratterizzata da arrangiamenti strumentali complessi.

00:07:48: Meine Sprache: Klassische Musik, zum Beispiel, stammt aus europäischen Traditionen und ist durch komplexe instrumentale Arrangements gekennzeichnet.

00:07:57: Fremdsprache: Al contrario, la musica jazz si è sviluppata negli Stati Uniti ed è conosciuta per il suo stile improvvisativo e i forti ritmi.

00:08:06: Meine Sprache: Im Gegensatz dazu entwickelte sich Jazzmusik in den Vereinigten Staaten und ist bekannt für ihren improvisatorischen Stil und starke Rhythmen.

00:08:15: Fremdsprache: La musica popolare tradizionale varia significativamente tra le regioni e spesso utilizza strumenti unici nativi dell'area locale.

00:08:25: Meine Sprache: Traditionelle Volksmusik variiert erheblich zwischen den Regionen und verwendet oft einzigartige Instrumente, die für das lokale Gebiet typisch sind.

00:08:35: Fremdsprache: Le arti performative includono forme diverse come danza, teatro e opera, mostrando la creatività e l'emozione umana.

00:08:45: Meine Sprache: Darstellende Künste umfassen vielfältige Formen wie Tanz, Theater und Oper, die menschliche Kreativität und Emotion zeigen.

00:08:53: Fremdsprache: Il balletto, una forma classica di danza, enfatizza movimenti aggraziati e tecniche precise.

00:09:01: Meine Sprache: Ballett, eine klassische Form des Tanzes, betont anmutige Bewegungen und präzise Techniken.

00:09:08: Fremdsprache: Le rappresentazioni teatrali combinano recitazione, dialogo e scenografia per raccontare storie coinvolgenti al pubblico.

00:09:18: Meine Sprache: Theatervorführungen verbinden Schauspiel, Dialog und Bühnenbild, um fesselnde Geschichten dem Publikum zu erzählen.

00:09:25: Fremdsprache: L'opera unisce la musica orchestrale con la performance vocale per creare esperienze drammatiche ed emotive.

00:09:33: Meine Sprache: Oper verbindet orchestrale Musik mit vokaler Aufführung, um dramatische und emotionale Erlebnisse zu schaffen.

00:09:41: Fremdsprache: In tutto il mondo, festival culturali celebrano musica e spettacolo, evidenziando l'importanza delle tradizioni artistiche.

00:09:51: Meine Sprache: Rund um den Globus feiern Kulturfestivals Musik und Aufführungen und heben die Bedeutung künstlerischer Traditionen hervor.

00:09:59: Fremdsprache: Questi eventi offrono una piattaforma agli artisti per condividere il loro lavoro e ispirare nuove generazioni.

00:10:07: Meine Sprache: Diese Veranstaltungen bieten eine Plattform für Künstler, um ihre Arbeit zu teilen und neue Generationen zu inspirieren.

00:10:15: Fremdsprache: La tecnologia moderna ha anche trasformato il modo in cui le persone accedono e vivono la musica e le arti performative.

00:10:24: Meine Sprache: Moderne Technologie hat auch verändert, wie Menschen Musik und darstellende Künste zugreifen und erleben.

00:10:31: Fremdsprache: Le piattaforme di streaming offrono una vasta gamma di generi musicali disponibili a portata di mano degli ascoltatori in tutto il mondo.

00:10:40: Meine Sprache: Streaming-Plattformen bieten eine große Auswahl an Musikgenres weltweit direkt an den Fingerspitzen der Zuhörer an.

00:10:48: Fremdsprache: I concerti virtuali sono diventati sempre più popolari, consentendo alle persone di godersi spettacoli dal vivo da casa.

00:10:57: Meine Sprache: Virtuelle Konzerte sind zunehmend beliebt geworden, da sie es den Menschen ermöglichen, Live-Auftritte von zu Hause aus zu genießen.

00:11:06: Fremdsprache: La musicoterapia utilizza il suono e il ritmo per migliorare la salute mentale ed emotiva in ambienti clinici.

00:11:14: Meine Sprache: Musiktherapie nutzt Klang und Rhythmus, um die mentale und emotionale Gesundheit in klinischen Einrichtungen zu verbessern.

00:11:22: Fremdsprache: Esplorare stili diversi espande la nostra comprensione dell'espressione umana e dell'identità culturale.

00:11:30: Meine Sprache: Das Erkunden verschiedener Stile erweitert unser Verständnis des menschlichen Ausdrucks und der kulturellen Identität.

00:11:37: Fremdsprache: Studiare la storia della musica e delle arti performative rivela le profonde connessioni tra creatività e società.

00:11:45: Meine Sprache: Das Studium der Geschichte der Musik und darstellenden Künste zeigt die tiefen Verbindungen zwischen Kreativität und Gesellschaft auf.

00:11:54: Fremdsprache: Poiché il mondo diventa sempre più interconnesso, la fusione di diverse forme artistiche sta creando nuove esperienze culturali entusiasmanti.

00:12:04: Meine Sprache: Da die Welt immer stärker vernetzt wird, schafft die Verschmelzung verschiedener künstlerischer Formen aufregende neue kulturelle Erfahrungen.

00:12:13: Fremdsprache: In definitiva, la musica e le arti performative continuano a collegare le persone e ad arricchire la vita in tutte le culture.

00:12:22: Meine Sprache: Letztendlich verbinden Musik und darstellende Künste weiterhin Menschen und bereichern das Leben in allen Kulturen.

00:12:30: Fremdsprache: L'archeologia, come disciplina scientifica, fornisce preziose intuizioni sul passato attraverso l'attenta escavazione di siti antichi.

00:12:40: Meine Sprache: Archäologie, als eine wissenschaftliche Disziplin, liefert unschätzbare Einblicke in die Vergangenheit durch die sorgfältige Ausgrabung antiker Stätten.

00:12:50: Fremdsprache: Una delle scoperte più rivoluzionarie degli ultimi decenni è stata lo scavo di insediamenti preistorici perfettamente conservati.

00:12:59: Meine Sprache: Eine der bahnbrechendsten Entdeckungen der letzten Jahrzehnte war die Enthüllung perfekt erhaltener prähistorischer Siedlungen.

00:13:06: Fremdsprache: Questi risultati sfidano le narrazioni tradizionali e costringono gli storici a riconsiderare le ipotesi sulla complessità sociale nelle civiltà antiche.

00:13:18: Meine Sprache: Diese Ergebnisse stellen traditionelle Erzählungen in Frage und zwingen Historiker, Annahmen über soziale Komplexität in antiken Zivilisationen zu überdenken.

00:13:28: Fremdsprache: La scoperta della Stele di Rosetta esemplifica come un singolo manufatto possa svelare intere lingue e culture precedentemente avvolte dal mistero.

00:13:39: Meine Sprache: Die Entdeckung des Rosetta-Steins zeigt, wie ein einzelnes Artefakt ganze Sprachen und Kulturen, die zuvor im Geheimnis lagen, entschlüsseln kann.

00:13:49: Fremdsprache: Inoltre, l'archeologia subacquea ha rivelato relitti che fungono da capsule del tempo, preservando manufatti che spiegano le rotte commerciali e gli scambi culturali.

00:14:01: Meine Sprache: Außerdem hat die Unterwasserarchäologie Schiffswracks entdeckt, die als Zeitkapseln dienen und Artefakte bewahren, die Handelsrouten und kulturellen Austausch erklären.

00:14:12: Fremdsprache: Tali scoperte aumentano significativamente la nostra comprensione delle complessità e delle sfumature della storia umana.

00:14:20: Meine Sprache: Solche Entdeckungen erweitern unser Verständnis der Komplexitäten und Nuancen der Menschheitsgeschichte erheblich.

00:14:28: Fremdsprache: La collaborazione interdisciplinare tra archeologi, storici e scienziati favorisce interpretazioni più olistiche del passato.

00:14:37: Meine Sprache: Die interdisziplinäre Zusammenarbeit zwischen Archäologen, Historikern und Wissenschaftlern fördert ganzheitlichere Interpretationen der Vergangenheit.

00:14:47: Fremdsprache: La datazione al radiocarbonio e l'analisi del DNA sono strumenti fondamentali che hanno rivoluzionato i quadri cronologici e la comprensione genealogica.

00:14:58: Meine Sprache: Radiokohlenstoffdatierung und DNA-Analyse sind entscheidende Werkzeuge, die chronologische Rahmenwerke und genealogisches Verständnis revolutioniert haben.

00:15:09: Fremdsprache: Tuttavia, considerazioni etiche informano sempre più le pratiche di scavo, enfatizzando la conservazione del patrimonio culturale rispetto alla semplice acquisizione di reperti.

00:15:22: Meine Sprache: Jedoch informieren ethische Überlegungen zunehmend Ausgrabungsmethoden und betonen die Bewahrung des kulturellen Erbes gegenüber der bloßen Artefakterwerbung.

00:15:32: Fremdsprache: Le tecnologie digitali, inclusa la scansione 3D e i sistemi di informazione geografica, hanno trasformato la documentazione e l'analisi dei siti archeologici.

00:15:44: Meine Sprache: Digitale Technologien, einschließlich 3D-Scannen und geografischer Informationssysteme, haben die Dokumentation und Analyse archäologischer Stätten transformiert.

00:15:55: Fremdsprache: Questi progressi facilitano la creazione di ricostruzioni immersive e virtuali che permettono a studiosi e al pubblico di vivere mondi perduti allo stesso modo.

00:16:06: Meine Sprache: Diese Fortschritte erleichtern die Schaffung von immersiven, virtuellen Rekonstruktionen, die Wissenschaftlern und der Öffentlichkeit gleichermaßen ermöglichen, verlorene Welten zu erleben.

00:16:18: Fremdsprache: Nonostante i progressi tecnologici, la natura interpretativa dell'archeologia richiede uno scetticismo prudente per evitare conclusioni anacronistiche.

00:16:29: Meine Sprache: Trotz der technologischen Fortschritte erfordert die interpretative Natur der Archäologie vorsichtigen Skeptizismus, um anachronistische Schlussfolgerungen zu vermeiden.

00:16:40: Fremdsprache: Inoltre, le iniziative di archeologia pubblica si impegnano a democratizzare la conoscenza, promuovendo il coinvolgimento della comunità e la gestione dei siti storici.

00:16:52: Meine Sprache: Darüber hinaus bemühen sich Initiativen der öffentlichen Archäologie, Wissen zu demokratisieren und fördern das Engagement der Gemeinschaft sowie die Verwaltung historischer Stätten.

00:17:04: Fremdsprache: Ogni nuova scoperta ci obbliga a rivedere le nozioni preconcette e arricchisce la narrazione collettiva della civiltà umana.

00:17:13: Meine Sprache: Jede neue Entdeckung zwingt uns, vorgefasste Vorstellungen zu überdenken und bereichert die kollektive Erzählung der menschlichen Zivilisation.

00:17:22: Fremdsprache: Questo processo dinamico sottolinea l'evoluzione perpetua della storia come disciplina costantemente rimodellata da nuove prove.

00:17:31: Meine Sprache: Dieser dynamische Prozess unterstreicht die ewige Entwicklung der Geschichte als eine Disziplin, die ständig durch neue Beweise neu geformt wird.

00:17:40: Fremdsprache: Inoltre, lo scambio globale di dati archeologici arricchisce le analisi comparative e favorisce la comprensione interculturale.

00:17:50: Meine Sprache: Darüber hinaus bereichert der globale Austausch archäologischer Daten vergleichende Analysen und fördert das interkulturelle Verständnis.

00:17:58: Fremdsprache: In definitiva, l'archeologia funge da fondamentale tramite tra passato e presente, illuminando l'intricata trama dell'esistenza umana.

00:18:09: Meine Sprache: Letztendlich dient die Archäologie als ein wichtiges Bindeglied zwischen Vergangenheit und Gegenwart und beleuchtet das vielschichtige Geflecht der menschlichen Existenz.

00:18:19: Fremdsprache: La ricerca continua della conoscenza garantisce che la storia rimanga un dialogo vivo piuttosto che un deposito statico di fatti.

00:18:28: Meine Sprache: Die kontinuierliche Suche nach Wissen gewährleistet, dass die Geschichte ein lebendiger Dialog bleibt, eher als ein statisches Faktenlager.

00:18:37: Fremdsprache: Di conseguenza, i reperti portati alla luce dagli archeologi risuonano ben oltre i circoli accademici, influenzando l'identità culturale e la memoria collettiva in tutto il mondo.

00:18:50: Meine Sprache: Folglich hallen die von Archäologen ans Licht gebrachten Erkenntnisse weit über akademische Kreise hinaus wider und beeinflussen kulturelle Identität und kollektives Gedächtnis weltweit.

00:19:02: Fremdsprache: In sostanza, le imprese archeologiche colmano l'abisso temporale, connettendoci intimamente con le eredità dei nostri predecessori.

00:19:12: Meine Sprache: Im Wesentlichen verbinden archäologische Unternehmungen den zeitlichen Abgrund und verbinden uns eng mit den Vermächtnissen unserer Vorgänger.

00:19:21: Fremdsprache: Questa profonda connessione impone una responsabilità di salvaguardare e custodire i residui tangibili dell'antichità per le future generazioni.

00:19:31: Meine Sprache: Diese tiefgreifende Verbindung verpflichtet zu einer Verantwortung, die greifbaren Überreste der Antike für zukünftige Generationen zu bewahren und zu schätzen.

00:19:41: Fremdsprache: In definitiva, la simbiosi tra archeologia e storia arricchisce la nostra comprensione del racconto variegato e complesso dell'umanità.

00:19:51: Meine Sprache: Letztendlich bereichert die Symbiose zwischen Archäologie und Geschichte unser Verständnis der vielfältigen und komplexen Erzählung der Menschheit.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.