Italienisch lernen mit SynapseLingo: Verkehrsmittel, Magdi Yacoub und mehr – Italienisch lernen Podcast
Shownotes
In dieser Folge von Italienisch lernen mit SynapseLingo tauchst du in alltägliche Verkehrsmittel ein und hörst spannende Biografie-Stücke über Magdi Yacoub – perfekt für Anfänger, Fortgeschrittene und alle, die Italienisch lernen online lieben. Italienisch lernen leicht gemacht mit praxisnahen Sätzen und Vokabeln.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Un'auto è un modo veloce per viaggiare.
00:00:03: Meine Sprache: Ein Auto ist ein schneller Weg zu reisen.
00:00:05: Fremdsprache: Gli autobus trasportano molte persone.
00:00:09: Meine Sprache: Busse befördern viele Menschen.
00:00:11: Fremdsprache: Una bicicletta è verde e piccola.
00:00:14: Meine Sprache: Ein Fahrrad ist grün und klein.
00:00:16: Fremdsprache: I treni sono lunghi e veloci.
00:00:19: Meine Sprache: Züge sind lang und schnell.
00:00:21: Fremdsprache: L'autobus si ferma al parco.
00:00:24: Meine Sprache: Der Bus hält im Park.
00:00:26: Fremdsprache: La gente ama andare in bicicletta.
00:00:29: Meine Sprache: Menschen mögen Fahrrad fahren.
00:00:31: Fremdsprache: Un treno si muove sui binari.
00:00:33: Meine Sprache: Ein Zug bewegt sich auf Gleisen.
00:00:36: Fremdsprache: Le auto usano le strade per andare.
00:00:39: Meine Sprache: Autos benutzen Straßen, um zu fahren.
00:00:42: Fremdsprache: Alcuni autobus hanno molti posti.
00:00:45: Meine Sprache: Einige Busse haben viele Sitze.
00:00:47: Fremdsprache: Le biciclette non usano carburante.
00:00:50: Meine Sprache: Fahrräder benutzen keinen Kraftstoff.
00:00:53: Fremdsprache: Una macchina ha quattro ruote.
00:00:55: Meine Sprache: Ein Auto hat vier Räder.
00:00:58: Fremdsprache: I treni sono rumorosi ma puliti.
00:01:01: Meine Sprache: Züge sind laut, aber sauber.
00:01:03: Fremdsprache: Le auto possono andare molto veloci.
00:01:06: Meine Sprache: Autos können sehr schnell fahren.
00:01:09: Fremdsprache: Le biciclette hanno bisogno di pedali per muoversi.
00:01:13: Meine Sprache: Fahrräder brauchen Pedale, um sich zu bewegen.
00:01:16: Fremdsprache: L'autista dell'autobus è gentile.
00:01:19: Meine Sprache: Der Busfahrer ist freundlich.
00:01:21: Fremdsprache: I treni si fermano in molte stazioni.
00:01:24: Meine Sprache: Züge halten an vielen Bahnhöfen.
00:01:27: Fremdsprache: Le auto hanno motori all'interno.
00:01:30: Meine Sprache: Autos haben Motoren innen.
00:01:32: Fremdsprache: Gli autobus aiutano le persone ad andare al lavoro.
00:01:36: Meine Sprache: Busse helfen Menschen, zur Arbeit zu gehen.
00:01:38: Fremdsprache: Il ciclista indossa un casco.
00:01:41: Meine Sprache: Der Fahrradfahrer trägt einen Helm.
00:01:44: Fremdsprache: Magdi Yacoub è nato in Egitto nel 1935.
00:01:49: Meine Sprache: Magdi Yacoub wurde 1935 in Ägypten geboren.
00:01:53: Fremdsprache: È diventato un chirurgo cardiaco e ha salvato molte vite.
00:01:57: Meine Sprache: Er wurde Herzchirurg und rettete viele Leben.
00:02:00: Fremdsprache: Magdi ha studiato medicina all'Università del Cairo.
00:02:05: Meine Sprache: Magdi hat Medizin an der Universität Kairo studiert.
00:02:08: Fremdsprache: Dopo la scuola di medicina, si è trasferito in Gran Bretagna per continuare la sua formazione.
00:02:16: Meine Sprache: Nach der medizinischen Fakultät zog er nach Großbritannien, um seine Ausbildung fortzusetzen.
00:02:22: Fremdsprache: Ha lavorato al Ospedale Nazionale del Cuore a Londra.
00:02:26: Meine Sprache: Er arbeitete im Nationalen Herzkrankenhaus in London.
00:02:29: Fremdsprache: Magdi è stato un pioniere nel trapianto di cuore.
00:02:33: Meine Sprache: Magdi war ein Pionier in der Herztransplantation.
00:02:37: Fremdsprache: Ha eseguito molte operazioni cardiache di successo.
00:02:41: Meine Sprache: Er führte viele erfolgreiche Herzoperationen durch.
00:02:44: Fremdsprache: Il suo lavoro ha aiutato a migliorare l'assistenza cardiaca in tutto il mondo.
00:02:50: Meine Sprache: Seine Arbeit half, die Herzversorgung weltweit zu verbessern.
00:02:54: Fremdsprache: Magdi Yacoub ha fondato un ente di beneficenza per aiutare i bambini con malattie cardiache.
00:03:02: Meine Sprache: Magdi Yacoub gründete eine Wohltätigkeitsorganisation, um Kindern mit Herzkrankheiten zu helfen.
00:03:08: Fremdsprache: La sua beneficenza ha trattato migliaia di bambini.
00:03:12: Meine Sprache: Seine Wohltätigkeitsorganisation hat Tausende von Kindern geholfen.
00:03:17: Fremdsprache: Magdi ha ricevuto molti premi per il suo lavoro.
00:03:21: Meine Sprache: Magdi erhielt viele Auszeichnungen für seine Arbeit.
00:03:24: Fremdsprache: Nel 1992, fu insignito cavaliere dalla regina in Gran Bretagna.
00:03:31: Meine Sprache: 1992 wurde er von der Königin in Großbritannien zum Ritter geschlagen.
00:03:37: Fremdsprache: Questo è un grande onore per qualsiasi dottore.
00:03:40: Meine Sprache: Dies ist eine große Ehre für jeden Arzt.
00:03:43: Fremdsprache: Magdi ha anche insegnato a molti giovani chirurghi.
00:03:47: Meine Sprache: Magdi hat auch viele junge Chirurgen unterrichtet.
00:03:50: Fremdsprache: I suoi studenti hanno apprezzato la sua gentilezza e abilità.
00:03:55: Meine Sprache: Seine Schüler schätzten seine Freundlichkeit und Geschicklichkeit.
00:03:58: Fremdsprache: Molti libri e articoli raccontano la storia di Magdi Yacoub.
00:04:03: Meine Sprache: Viele Bücher und Artikel erzählen die Geschichte von Magdi Yacoub.
00:04:08: Fremdsprache: Lui è un'ispirazione per molte persone in tutto il mondo.
00:04:12: Meine Sprache: Er ist eine Inspiration für viele Menschen auf der ganzen Welt.
00:04:16: Fremdsprache: La sua vita mostra come una persona può fare una grande differenza.
00:04:21: Meine Sprache: Sein Leben zeigt, wie eine Person einen großen Unterschied machen kann.
00:04:26: Fremdsprache: Il lavoro di Magdi Yacoub ha salvato molti bambini e adulti.
00:04:31: Meine Sprache: Magdi Yacoubs Arbeit rettete viele Kinder und Erwachsene.
00:04:35: Fremdsprache: Lui è amato e rispettato da molti.
00:04:38: Meine Sprache: Er wird von vielen geliebt und respektiert.
00:04:41: Fremdsprache: Molte persone cercano lavoro ogni giorno.
00:04:44: Meine Sprache: Viele Menschen suchen jeden Tag nach Arbeit.
00:04:47: Fremdsprache: Le loro professioni variano dall'insegnamento all'ingegneria.
00:04:52: Meine Sprache: Ihre Berufe variieren von der Lehre bis zum Ingenieurwesen.
00:04:55: Fremdsprache: Molti lavorano negli uffici mentre altri preferiscono lavori all'aperto.
00:05:01: Meine Sprache: Viele arbeiten in Büros, während andere Outdoor-Jobs bevorzugen.
00:05:05: Fremdsprache: Per ottenere un nuovo lavoro, i candidati devono scrivere un buon curriculum.
00:05:11: Meine Sprache: Um einen neuen Job zu bekommen, müssen die Kandidaten einen guten Lebenslauf schreiben.
00:05:17: Fremdsprache: Un curriculum mostra la tua esperienza e le tue competenze.
00:05:22: Meine Sprache: Ein Lebenslauf zeigt Ihre Erfahrung und Fähigkeiten.
00:05:25: Fremdsprache: I colloqui di lavoro spesso rendono i candidati nervosi.
00:05:30: Meine Sprache: Vorstellungsgespräche machen Kandidaten oft nervös.
00:05:33: Fremdsprache: È importante preparare risposte a domande comuni.
00:05:37: Meine Sprache: Es ist wichtig, Antworten auf häufige Fragen vorzubereiten.
00:05:41: Fremdsprache: Alcuni lavori richiedono una formazione speciale o certificati.
00:05:46: Meine Sprache: Einige Berufe erfordern spezielle Ausbildung oder Zertifikate.
00:05:51: Fremdsprache: I luoghi di lavoro possono essere piccoli uffici o grandi fabbriche.
00:05:56: Meine Sprache: Arbeitsplätze können kleine Büros oder große Fabriken sein.
00:06:00: Fremdsprache: I dipendenti devono seguire le regole per rimanere al sicuro.
00:06:05: Meine Sprache: Mitarbeiter müssen Regeln befolgen, um sicher zu bleiben.
00:06:08: Fremdsprache: I manager aiutano i team a lavorare meglio insieme.
00:06:12: Meine Sprache: Manager helfen Teams, besser zusammenzuarbeiten.
00:06:16: Fremdsprache: I freelance spesso lavorano da casa usando computer.
00:06:20: Meine Sprache: Freiberufler arbeiten oft von zu Hause aus und benutzen Computer.
00:06:25: Fremdsprache: Gli annunci di lavoro ti dicono di cosa hanno bisogno i datori di lavoro.
00:06:30: Meine Sprache: Stellenanzeigen sagen Ihnen, was Arbeitgeber brauchen.
00:06:34: Fremdsprache: Candidarsi per lavori può richiedere tempo e sforzo.
00:06:38: Meine Sprache: Für Jobs zu bewerben kann Zeit und Mühe kosten.
00:06:41: Fremdsprache: Fare volontariato è un buon modo per acquisire esperienza.
00:06:46: Meine Sprache: Freiwilligenarbeit ist eine gute Möglichkeit, Erfahrung zu sammeln.
00:06:50: Fremdsprache: Avere una rete aiuta le persone a trovare opportunità di lavoro.
00:06:55: Meine Sprache: Ein Netzwerk zu haben hilft Menschen, Jobmöglichkeiten zu finden.
00:07:00: Fremdsprache: L'equilibrio tra lavoro e vita privata è importante per la felicità.
00:07:05: Meine Sprache: Work-Life-Balance ist wichtig für das Glück.
00:07:07: Fremdsprache: Diverse professioni richiedono competenze e istruzione diverse.
00:07:13: Meine Sprache: Verschiedene Berufe erfordern unterschiedliche Fähigkeiten und Bildung.
00:07:17: Fremdsprache: I candidati di successo rimangono positivi e continuano a provare.
00:07:22: Meine Sprache: Erfolgreiche Arbeitssuchende bleiben positiv und machen weiter.
00:07:27: Fremdsprache: Kim Dong Hyun iniziò il suo viaggio nelle arti marziali a un'età molto giovane.
00:07:33: Meine Sprache: Kim Dong Hyun begann seine Reise in der Kampfkunst in sehr jungem Alter.
00:07:38: Fremdsprache: Lui è rapidamente diventato noto per le sue tecniche precise e la dedizione incrollabile.
00:07:45: Meine Sprache: Er wurde schnell bekannt für seine präzisen Techniken und unerschütterliche Hingabe.
00:07:50: Fremdsprache: Un evento memorabile fu il suo combattimento contro Panibottle, una stella nascente nel circuito.
00:07:57: Meine Sprache: Ein denkwürdiges Ereignis war sein Kampf gegen Panibottle, ein aufsteigender Stern im Zirkel.
00:08:04: Fremdsprache: La loro gara ha dimostrato l'intensità e l'abilità che le arti marziali richiedono.
00:08:10: Meine Sprache: Ihr Wettkampf zeigte die Intensität und das Können, die Kampfkünste erfordern.
00:08:16: Fremdsprache: Dopo la lotta, Panibottle ha condiviso i suoi pensieri in un'intervista esclusiva.
00:08:22: Meine Sprache: Nach dem Kampf teilte Panibottle seine Gedanken in einem exklusiven Interview.
00:08:27: Fremdsprache: Ha ammesso che le mosse di Kim Dong Hyun lo avevano sorpreso.
00:08:32: Meine Sprache: Er gab zu, dass Kims Dong Hyuns Züge ihn überrascht hatten.
00:08:37: Fremdsprache: L'abilità di Kim Dong Hyun di mantenere la calma sotto pressione era notevole.
00:08:43: Meine Sprache: Kim Dong Hyuns Fähigkeit, unter Druck ruhig zu bleiben, war bemerkenswert.
00:08:48: Fremdsprache: Fan ed esperti allo stesso modo hanno elogiato entrambi i combattenti per il loro spirito e tecnica.
00:08:56: Meine Sprache: Fans und Experten gleichermaßen lobten beide Kämpfer für ihren Geist und ihre Technik.
00:09:01: Fremdsprache: La conferenza stampa congiunta dopo l'evento ha rivelato il loro rispetto reciproco.
00:09:08: Meine Sprache: Die gemeinsame Pressekonferenz nach der Veranstaltung offenbarte ihren gegenseitigen Respekt.
00:09:14: Fremdsprache: Kim ha descritto la partita come una prova sia di abilità che di carattere.
00:09:19: Meine Sprache: Kim beschrieb das Spiel als einen Test sowohl der Fähigkeit als auch des Charakters.
00:09:25: Fremdsprache: Panibottle ha concordato, sottolineando l'importanza della perseveranza.
00:09:31: Meine Sprache: Panibottle stimmte zu und betonte die Bedeutung der Ausdauer.
00:09:35: Fremdsprache: Questo incontro divenne un momento decisivo per entrambe le carriere dei combattenti.
00:09:41: Meine Sprache: Dieser Kampf wurde zu einem entscheidenden Moment in den Karrieren beider Kämpfer.
00:09:46: Fremdsprache: Gli appassionati di arti marziali in tutto il mondo continuano a studiare questo incontro per il suo alto livello di competenza.
00:09:55: Meine Sprache: Kampfsportbegeisterte weltweit studieren weiterhin diesen Kampf wegen seines hohen Fachwissens.
00:10:01: Fremdsprache: Entrambi i combattenti sottolineano il valore del rispetto e della disciplina nel loro allenamento.
00:10:08: Meine Sprache: Beide Kämpfer betonen den Wert von Respekt und Disziplin in ihrem Training.
00:10:13: Fremdsprache: Attribuiscono il loro successo a anni di duro lavoro e apprendimento continuo.
00:10:19: Meine Sprache: Sie schreiben ihren Erfolg jahrelanger harter Arbeit und kontinuierlichem Lernen zu.
00:10:24: Fremdsprache: Kim una volta ha condiviso che ogni lotta insegna lezioni preziose oltre la forza fisica.
00:10:31: Meine Sprache: Kim hat einmal geteilt, dass jeder Kampf wertvolle Lektionen über die körperliche Stärke hinaus lehrt.
00:10:38: Fremdsprache: L'impegno di Panibottle nell'evolvere il suo stile ha impressionato molti allenatori e fan.
00:10:45: Meine Sprache: Panibottles Engagement für die Weiterentwicklung seines Stils beeindruckte viele Trainer und Fans.
00:10:52: Fremdsprache: La loro rivalità ha mostrato una combinazione di tecnica, strategia e cuore, ispirando molti atleti emergenti.
00:11:01: Meine Sprache: Ihre Rivalität zeigte eine Mischung aus Technik, Strategie und Herz und inspirierte viele aufstrebende Athleten.
00:11:09: Fremdsprache: La storia di Kim Dong Hyun e Panibottle rimane un capitolo significativo nella storia delle arti marziali.
00:11:17: Meine Sprache: Die Geschichte von Kim Dong Hyun und Panibottle bleibt ein bedeutendes Kapitel in der Geschichte der Kampfkünste.
00:11:24: Fremdsprache: Lo sviluppo urbano presenta sia sfide significative che opportunità notevoli per le città moderne.
00:11:31: Meine Sprache: Die Stadtentwicklung bringt sowohl erhebliche Herausforderungen als auch bemerkenswerte Chancen für moderne Städte mit sich.
00:11:39: Fremdsprache: L'afflusso rapido di persone nei centri urbani ha messo sotto pressione l'infrastruttura e la disponibilità di alloggi.
00:11:47: Meine Sprache: Der rasche Zustrom von Menschen in städtische Zentren hat die Infrastruktur und die Verfügbarkeit von Wohnraum belastet.
00:11:55: Fremdsprache: I pianificatori urbani devono bilanciare la crescita economica con la sostenibilità ambientale per garantire la vivibilità.
00:12:04: Meine Sprache: Stadtplaner müssen wirtschaftliches Wachstum mit ökologischer Nachhaltigkeit in Einklang bringen, um die Lebensfähigkeit zu gewährleisten.
00:12:12: Fremdsprache: La congestione del traffico rimane uno dei problemi più persistenti nelle aree metropolitane a livello mondiale.
00:12:20: Meine Sprache: Der Verkehrsstau bleibt eines der dauerhaftesten Probleme in den Metropolregionen weltweit.
00:12:26: Fremdsprache: Sistemi di trasporto pubblico innovativi e tecnologie intelligenti per le città offrono soluzioni promettenti per alleviare questi problemi.
00:12:36: Meine Sprache: Innovative öffentliche Verkehrssysteme und intelligente Stadttechnologien bieten vielversprechende Lösungen, um diese Probleme zu erleichtern.
00:12:45: Fremdsprache: Tuttavia, integrare queste tecnologie richiede un investimento significativo e il coinvolgimento della comunità.
00:12:54: Meine Sprache: Allerdings erfordert die Integration dieser Technologien eine bedeutende Investition und das Engagement der Gemeinschaft.
00:13:01: Fremdsprache: La conservazione degli spazi verdi è cruciale per mantenere la biodiversità e migliorare la qualità della vita dei residenti.
00:13:10: Meine Sprache: Die Erhaltung von Grünflächen ist entscheidend für die Erhaltung der Artenvielfalt und die Verbesserung der Lebensqualität der Bewohner.
00:13:18: Fremdsprache: L'espansione urbana, se lasciata incontrollata, può portare a un uso inefficiente del territorio e a un aumento dell'inquinamento.
00:13:28: Meine Sprache: Städtische Ausbreitung, wenn sie unbeaufsichtigt bleibt, kann zu ineffizienter Landnutzung und erhöhter Verschmutzung führen.
00:13:36: Fremdsprache: Leggi e regolamenti zonali completi sono strumenti essenziali per guidare una crescita sostenibile.
00:13:44: Meine Sprache: Umfassende Zonierungsgesetze und -vorschriften sind wesentliche Instrumente zur Steuerung eines nachhaltigen Wachstums.
00:13:51: Fremdsprache: Coinvolgere le comunità locali nel processo di pianificazione favorisce l'inclusività e affronta bisogni diversi.
00:14:00: Meine Sprache: Die Einbeziehung lokaler Gemeinschaften in den Planungsprozess fördert Inklusivität und berücksichtigt vielfältige Bedürfnisse.
00:14:08: Fremdsprache: L'alloggio a prezzi accessibili rimane una priorità critica, poiché i costi in aumento spingono via i residenti a lungo termine.
00:14:17: Meine Sprache: Bezahlbarer Wohnraum bleibt eine wichtige Priorität, da steigende Kosten langfristige Bewohner verdrängen.
00:14:24: Fremdsprache: Inoltre, l'adattamento ai cambiamenti climatici è sempre più integrato nei quadri di pianificazione urbana.
00:14:33: Meine Sprache: Außerdem wird die Anpassung an den Klimawandel zunehmend in städtische Planungsrahmen integriert.
00:14:39: Fremdsprache: Ciò garantisce resilienza contro eventi meteorologici estremi e cambiamenti ambientali a lungo termine.
00:14:46: Meine Sprache: Dies gewährleistet Resilienz gegen extreme Wetterereignisse und langfristige Umweltveränderungen.
00:14:53: Fremdsprache: La mappatura digitale e l'analisi di big data consentono proiezioni di crescita urbana più accurate.
00:15:00: Meine Sprache: Digitale Kartierung und Big-Data-Analytik ermöglichen genauere urbane Wachstumsprojektionen.
00:15:07: Fremdsprache: Tuttavia, considerazioni etiche devono guidare l'uso delle tecnologie di sorveglianza negli spazi pubblici.
00:15:15: Meine Sprache: Dennoch müssen ethische Überlegungen die Nutzung von Überwachungstechnologien in öffentlichen Räumen leiten.
00:15:22: Fremdsprache: In definitiva, lo sviluppo urbano sostenibile richiede collaborazione tra governo, imprese e cittadini.
00:15:30: Meine Sprache: Letztendlich erfordert nachhaltige Stadtentwicklung Zusammenarbeit zwischen Regierung, Unternehmen und Bürgern.
00:15:37: Fremdsprache: Solo attraverso approcci integrati le città possono prosperare di fronte alle sfide del XXI secolo.
00:15:45: Meine Sprache: Nur durch integrierte Ansätze können Städte angesichts der Herausforderungen des 21. Jahrhunderts gedeihen.
00:15:53: Fremdsprache: Nakamura Tsurumatsu è da tempo celebrato come un modello di eccellenza teatrale, la sua dedizione all'autenticità nell'interpretazione è senza pari.
00:16:04: Meine Sprache: Nakamura Tsurumatsu wird seit langem als Inbegriff theatralischer Exzellenz gefeiert, seine Hingabe an Authentizität im Schauspiel ist unvergleichlich.
00:16:14: Fremdsprache: Nel corso della sua carriera, si è immerso completamente nei personaggi che interpreta, rifiutando di ricorrere a metodi superficiali.
00:16:24: Meine Sprache: Im Laufe seiner Karriere hat er sich vollständig in die Charaktere vertieft, die er darstellt, und weigert sich, auf oberflächliche Methoden zurückzugreifen.
00:16:34: Fremdsprache: La sua preparazione meticolosa include una ricerca esaustiva nei contesti storici e nei profili psicologici.
00:16:42: Meine Sprache: Seine akribische Vorbereitung umfasst umfassende Recherche zu historischen Kontexten und psychologischen Profilen.
00:16:50: Fremdsprache: I colleghi spesso fanno osservazioni sul suo impegno incrollabile nell'incarnare la vera essenza di ogni ruolo.
00:16:58: Meine Sprache: Kollegen äußern oft Bemerkungen über sein unerschütterliches Engagement, die wahre Essenz jeder Rolle zu verkörpern.
00:17:06: Fremdsprache: La sua rappresentazione di Otello è stata elogiata come rivoluzionaria, dove ha navigato senza soluzione di continuità paesaggi emotivi complessi.
00:17:17: Meine Sprache: Seine Darstellung von Othello wurde als bahnbrechend gefeiert, wo er nahtlos komplexe emotionale Landschaften navigierte.
00:17:25: Fremdsprache: Ciò che lo distingueva non era solo la sua abilità tecnica, ma la profonda empatia che infondeva ogni gesto e intonazione.
00:17:34: Meine Sprache: Was ihn auszeichnete, war nicht nur seine technische Fähigkeit, sondern auch die tiefe Empathie, die jede Geste und Intonation durchdrang.
00:17:43: Fremdsprache: Spesso rifiutava interpretazioni convenzionali, scegliendo invece di reinventare archetipi attraverso sfumature innovative.
00:17:53: Meine Sprache: Er lehnte konventionelle Interpretationen oft ab und entschied sich stattdessen, Archetypen durch innovative Nuancen neu zu erfinden.
00:18:01: Fremdsprache: La sua dedizione si estendeva oltre il palcoscenico, spesso coinvolgendo la collaborazione con drammaturghi e registi per affinare i copioni.
00:18:12: Meine Sprache: Seine Hingabe ging über die Bühne hinaus und beinhaltete oft die Zusammenarbeit mit Dramatikern und Regisseuren, um Skripte zu verfeinern.
00:18:21: Fremdsprache: In un caso notevole, si immerso nella vita di un samurai del periodo Edo per prepararsi autenticamente a un dramma storico.
00:18:30: Meine Sprache: In einem bemerkenswerten Fall vertiefte er sich in das Leben eines Samurai aus der Edo-Zeit, um sich authentisch auf ein historisches Drama vorzubereiten.
00:18:40: Fremdsprache: Questo impegno esaustivo ha conferito alle sue performance una rara verosimiglianza che critici e pubblico allo stesso modo hanno venerato.
00:18:50: Meine Sprache: Dieses umfassende Engagement verlieh seinen Aufführungen eine seltene Wirklichkeitsnähe, die Kritiker und Publikum gleichermaßen verehrten.
00:18:58: Fremdsprache: Nonostante il suo riconoscimento, Tsurumatsu è rimasto umile, cercando continuamente di approfondire la sua arte e sfidare le nozioni preconcette.
00:19:10: Meine Sprache: Trotz seines Ansehens blieb Tsurumatsu bescheiden, suchte ständig danach, sein Handwerk zu vertiefen und vorgefasste Vorstellungen herauszufordern.
00:19:19: Fremdsprache: Tra i suoi ruoli più impegnativi c'era l'interpretazione di Amleto, dove l'interazione della follia e della malinconia è stata abilmente trasmessa.
00:19:30: Meine Sprache: Unter seinen herausforderndsten Rollen war die Darstellung von Hamlet, wo das Zusammenspiel von Wahnsinn und Melancholie geschickt vermittelt wurde.
00:19:39: Fremdsprache: La sua performance sfumata ha sfidato il pubblico a riconsiderare la complessità dell'eroe tragico di Shakespeare oltre il cliché.
00:19:48: Meine Sprache: Seine nuancierte Aufführung stellte die Zuschauer vor die Herausforderung, die Komplexität von Shakespeares tragischem Helden jenseits von Klischees neu zu betrachten.
00:19:58: Fremdsprache: Inoltre, la sua influenza si è estesa a livello internazionale, ispirando attori attraverso le divisioni culturali a perseguire una genuina integrità artistica.
00:20:10: Meine Sprache: Außerdem erstreckte sich sein Einfluss international und inspirierte Schauspieler über kulturelle Grenzen hinweg, echte künstlerische Integrität zu verfolgen.
00:20:20: Fremdsprache: I suoi workshop hanno sottolineato l'importanza della verità emotiva e il delicato equilibrio tra espressione e riserva.
00:20:29: Meine Sprache: Seine Workshops betonten die Bedeutung der emotionalen Wahrheit und das feine Gleichgewicht zwischen Ausdruck und Zurückhaltung.
00:20:37: Fremdsprache: I critici hanno osservato che la sua eredità non sono semplicemente i suoi ruoli ma l'impatto trasformativo sulla pedagogia teatrale.
00:20:47: Meine Sprache: Kritiker haben festgestellt, dass sein Vermächtnis nicht nur seine Rollen sind, sondern die transformative Wirkung auf die theatralische Pädagogik.
00:20:56: Fremdsprache: Egli sostiene un approccio che privilegia la profondità rispetto allo spettacolo, l'autenticità rispetto alla superficialità.
00:21:05: Meine Sprache: Er setzt sich für einen Ansatz ein, der Tiefe dem Spektakel, Authentizität der Oberflächlichkeit vorzieht.
00:21:12: Fremdsprache: Nelle retrospettive e interviste, sottolinea costantemente la sacra responsabilità che gli attori hanno nei confronti del loro pubblico e della loro arte.
00:21:23: Meine Sprache: Bei Retrospektiven und Interviews betont er konsequent die heilige Verantwortung, die Schauspieler gegenüber ihrem Publikum und ihrem Handwerk tragen.
00:21:33: Fremdsprache: In definitiva, i contributi di Nakamura Tsurumatsu trascendono la performance, plasmando l'essenza stessa del teatro moderno.
00:21:43: Meine Sprache: Letztendlich übersteigen Nakamura Tsurumatsus Beiträge die Darbietung und gestalten das Wesen des modernen Theaters.
00:21:51: Fremdsprache: La sua arte rimane un faro per aspiranti attori dedicati alla ricerca di una profonda connessione umana sul palco.
00:21:59: Meine Sprache: Seine Kunst bleibt ein Leuchtturm für ehrgeizige Schauspieler, die sich der Suche nach tiefgründiger menschlicher Verbindung auf der Bühne widmen.
Neuer Kommentar