Italienisch lernen mit SynapseLingo: Verkehrsmittel, Magdi Yacoub und mehr – Italienisch lernen Podcast

Shownotes

In dieser Folge von Italienisch lernen mit SynapseLingo tauchst du in alltägliche Verkehrsmittel ein und hörst spannende Biografie-Stücke über Magdi Yacoub – perfekt für Anfänger, Fortgeschrittene und alle, die Italienisch lernen online lieben. Italienisch lernen leicht gemacht mit praxisnahen Sätzen und Vokabeln.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Un'auto è un modo veloce per viaggiare.

00:00:03: Meine Sprache: Ein Auto ist ein schneller Weg zu reisen.

00:00:05: Fremdsprache: Gli autobus trasportano molte persone.

00:00:09: Meine Sprache: Busse befördern viele Menschen.

00:00:11: Fremdsprache: Una bicicletta è verde e piccola.

00:00:14: Meine Sprache: Ein Fahrrad ist grün und klein.

00:00:16: Fremdsprache: I treni sono lunghi e veloci.

00:00:19: Meine Sprache: Züge sind lang und schnell.

00:00:21: Fremdsprache: L'autobus si ferma al parco.

00:00:24: Meine Sprache: Der Bus hält im Park.

00:00:26: Fremdsprache: La gente ama andare in bicicletta.

00:00:29: Meine Sprache: Menschen mögen Fahrrad fahren.

00:00:31: Fremdsprache: Un treno si muove sui binari.

00:00:33: Meine Sprache: Ein Zug bewegt sich auf Gleisen.

00:00:36: Fremdsprache: Le auto usano le strade per andare.

00:00:39: Meine Sprache: Autos benutzen Straßen, um zu fahren.

00:00:42: Fremdsprache: Alcuni autobus hanno molti posti.

00:00:45: Meine Sprache: Einige Busse haben viele Sitze.

00:00:47: Fremdsprache: Le biciclette non usano carburante.

00:00:50: Meine Sprache: Fahrräder benutzen keinen Kraftstoff.

00:00:53: Fremdsprache: Una macchina ha quattro ruote.

00:00:55: Meine Sprache: Ein Auto hat vier Räder.

00:00:58: Fremdsprache: I treni sono rumorosi ma puliti.

00:01:01: Meine Sprache: Züge sind laut, aber sauber.

00:01:03: Fremdsprache: Le auto possono andare molto veloci.

00:01:06: Meine Sprache: Autos können sehr schnell fahren.

00:01:09: Fremdsprache: Le biciclette hanno bisogno di pedali per muoversi.

00:01:13: Meine Sprache: Fahrräder brauchen Pedale, um sich zu bewegen.

00:01:16: Fremdsprache: L'autista dell'autobus è gentile.

00:01:19: Meine Sprache: Der Busfahrer ist freundlich.

00:01:21: Fremdsprache: I treni si fermano in molte stazioni.

00:01:24: Meine Sprache: Züge halten an vielen Bahnhöfen.

00:01:27: Fremdsprache: Le auto hanno motori all'interno.

00:01:30: Meine Sprache: Autos haben Motoren innen.

00:01:32: Fremdsprache: Gli autobus aiutano le persone ad andare al lavoro.

00:01:36: Meine Sprache: Busse helfen Menschen, zur Arbeit zu gehen.

00:01:38: Fremdsprache: Il ciclista indossa un casco.

00:01:41: Meine Sprache: Der Fahrradfahrer trägt einen Helm.

00:01:44: Fremdsprache: Magdi Yacoub è nato in Egitto nel 1935.

00:01:49: Meine Sprache: Magdi Yacoub wurde 1935 in Ägypten geboren.

00:01:53: Fremdsprache: È diventato un chirurgo cardiaco e ha salvato molte vite.

00:01:57: Meine Sprache: Er wurde Herzchirurg und rettete viele Leben.

00:02:00: Fremdsprache: Magdi ha studiato medicina all'Università del Cairo.

00:02:05: Meine Sprache: Magdi hat Medizin an der Universität Kairo studiert.

00:02:08: Fremdsprache: Dopo la scuola di medicina, si è trasferito in Gran Bretagna per continuare la sua formazione.

00:02:16: Meine Sprache: Nach der medizinischen Fakultät zog er nach Großbritannien, um seine Ausbildung fortzusetzen.

00:02:22: Fremdsprache: Ha lavorato al Ospedale Nazionale del Cuore a Londra.

00:02:26: Meine Sprache: Er arbeitete im Nationalen Herzkrankenhaus in London.

00:02:29: Fremdsprache: Magdi è stato un pioniere nel trapianto di cuore.

00:02:33: Meine Sprache: Magdi war ein Pionier in der Herztransplantation.

00:02:37: Fremdsprache: Ha eseguito molte operazioni cardiache di successo.

00:02:41: Meine Sprache: Er führte viele erfolgreiche Herzoperationen durch.

00:02:44: Fremdsprache: Il suo lavoro ha aiutato a migliorare l'assistenza cardiaca in tutto il mondo.

00:02:50: Meine Sprache: Seine Arbeit half, die Herzversorgung weltweit zu verbessern.

00:02:54: Fremdsprache: Magdi Yacoub ha fondato un ente di beneficenza per aiutare i bambini con malattie cardiache.

00:03:02: Meine Sprache: Magdi Yacoub gründete eine Wohltätigkeitsorganisation, um Kindern mit Herzkrankheiten zu helfen.

00:03:08: Fremdsprache: La sua beneficenza ha trattato migliaia di bambini.

00:03:12: Meine Sprache: Seine Wohltätigkeitsorganisation hat Tausende von Kindern geholfen.

00:03:17: Fremdsprache: Magdi ha ricevuto molti premi per il suo lavoro.

00:03:21: Meine Sprache: Magdi erhielt viele Auszeichnungen für seine Arbeit.

00:03:24: Fremdsprache: Nel 1992, fu insignito cavaliere dalla regina in Gran Bretagna.

00:03:31: Meine Sprache: 1992 wurde er von der Königin in Großbritannien zum Ritter geschlagen.

00:03:37: Fremdsprache: Questo è un grande onore per qualsiasi dottore.

00:03:40: Meine Sprache: Dies ist eine große Ehre für jeden Arzt.

00:03:43: Fremdsprache: Magdi ha anche insegnato a molti giovani chirurghi.

00:03:47: Meine Sprache: Magdi hat auch viele junge Chirurgen unterrichtet.

00:03:50: Fremdsprache: I suoi studenti hanno apprezzato la sua gentilezza e abilità.

00:03:55: Meine Sprache: Seine Schüler schätzten seine Freundlichkeit und Geschicklichkeit.

00:03:58: Fremdsprache: Molti libri e articoli raccontano la storia di Magdi Yacoub.

00:04:03: Meine Sprache: Viele Bücher und Artikel erzählen die Geschichte von Magdi Yacoub.

00:04:08: Fremdsprache: Lui è un'ispirazione per molte persone in tutto il mondo.

00:04:12: Meine Sprache: Er ist eine Inspiration für viele Menschen auf der ganzen Welt.

00:04:16: Fremdsprache: La sua vita mostra come una persona può fare una grande differenza.

00:04:21: Meine Sprache: Sein Leben zeigt, wie eine Person einen großen Unterschied machen kann.

00:04:26: Fremdsprache: Il lavoro di Magdi Yacoub ha salvato molti bambini e adulti.

00:04:31: Meine Sprache: Magdi Yacoubs Arbeit rettete viele Kinder und Erwachsene.

00:04:35: Fremdsprache: Lui è amato e rispettato da molti.

00:04:38: Meine Sprache: Er wird von vielen geliebt und respektiert.

00:04:41: Fremdsprache: Molte persone cercano lavoro ogni giorno.

00:04:44: Meine Sprache: Viele Menschen suchen jeden Tag nach Arbeit.

00:04:47: Fremdsprache: Le loro professioni variano dall'insegnamento all'ingegneria.

00:04:52: Meine Sprache: Ihre Berufe variieren von der Lehre bis zum Ingenieurwesen.

00:04:55: Fremdsprache: Molti lavorano negli uffici mentre altri preferiscono lavori all'aperto.

00:05:01: Meine Sprache: Viele arbeiten in Büros, während andere Outdoor-Jobs bevorzugen.

00:05:05: Fremdsprache: Per ottenere un nuovo lavoro, i candidati devono scrivere un buon curriculum.

00:05:11: Meine Sprache: Um einen neuen Job zu bekommen, müssen die Kandidaten einen guten Lebenslauf schreiben.

00:05:17: Fremdsprache: Un curriculum mostra la tua esperienza e le tue competenze.

00:05:22: Meine Sprache: Ein Lebenslauf zeigt Ihre Erfahrung und Fähigkeiten.

00:05:25: Fremdsprache: I colloqui di lavoro spesso rendono i candidati nervosi.

00:05:30: Meine Sprache: Vorstellungsgespräche machen Kandidaten oft nervös.

00:05:33: Fremdsprache: È importante preparare risposte a domande comuni.

00:05:37: Meine Sprache: Es ist wichtig, Antworten auf häufige Fragen vorzubereiten.

00:05:41: Fremdsprache: Alcuni lavori richiedono una formazione speciale o certificati.

00:05:46: Meine Sprache: Einige Berufe erfordern spezielle Ausbildung oder Zertifikate.

00:05:51: Fremdsprache: I luoghi di lavoro possono essere piccoli uffici o grandi fabbriche.

00:05:56: Meine Sprache: Arbeitsplätze können kleine Büros oder große Fabriken sein.

00:06:00: Fremdsprache: I dipendenti devono seguire le regole per rimanere al sicuro.

00:06:05: Meine Sprache: Mitarbeiter müssen Regeln befolgen, um sicher zu bleiben.

00:06:08: Fremdsprache: I manager aiutano i team a lavorare meglio insieme.

00:06:12: Meine Sprache: Manager helfen Teams, besser zusammenzuarbeiten.

00:06:16: Fremdsprache: I freelance spesso lavorano da casa usando computer.

00:06:20: Meine Sprache: Freiberufler arbeiten oft von zu Hause aus und benutzen Computer.

00:06:25: Fremdsprache: Gli annunci di lavoro ti dicono di cosa hanno bisogno i datori di lavoro.

00:06:30: Meine Sprache: Stellenanzeigen sagen Ihnen, was Arbeitgeber brauchen.

00:06:34: Fremdsprache: Candidarsi per lavori può richiedere tempo e sforzo.

00:06:38: Meine Sprache: Für Jobs zu bewerben kann Zeit und Mühe kosten.

00:06:41: Fremdsprache: Fare volontariato è un buon modo per acquisire esperienza.

00:06:46: Meine Sprache: Freiwilligenarbeit ist eine gute Möglichkeit, Erfahrung zu sammeln.

00:06:50: Fremdsprache: Avere una rete aiuta le persone a trovare opportunità di lavoro.

00:06:55: Meine Sprache: Ein Netzwerk zu haben hilft Menschen, Jobmöglichkeiten zu finden.

00:07:00: Fremdsprache: L'equilibrio tra lavoro e vita privata è importante per la felicità.

00:07:05: Meine Sprache: Work-Life-Balance ist wichtig für das Glück.

00:07:07: Fremdsprache: Diverse professioni richiedono competenze e istruzione diverse.

00:07:13: Meine Sprache: Verschiedene Berufe erfordern unterschiedliche Fähigkeiten und Bildung.

00:07:17: Fremdsprache: I candidati di successo rimangono positivi e continuano a provare.

00:07:22: Meine Sprache: Erfolgreiche Arbeitssuchende bleiben positiv und machen weiter.

00:07:27: Fremdsprache: Kim Dong Hyun iniziò il suo viaggio nelle arti marziali a un'età molto giovane.

00:07:33: Meine Sprache: Kim Dong Hyun begann seine Reise in der Kampfkunst in sehr jungem Alter.

00:07:38: Fremdsprache: Lui è rapidamente diventato noto per le sue tecniche precise e la dedizione incrollabile.

00:07:45: Meine Sprache: Er wurde schnell bekannt für seine präzisen Techniken und unerschütterliche Hingabe.

00:07:50: Fremdsprache: Un evento memorabile fu il suo combattimento contro Panibottle, una stella nascente nel circuito.

00:07:57: Meine Sprache: Ein denkwürdiges Ereignis war sein Kampf gegen Panibottle, ein aufsteigender Stern im Zirkel.

00:08:04: Fremdsprache: La loro gara ha dimostrato l'intensità e l'abilità che le arti marziali richiedono.

00:08:10: Meine Sprache: Ihr Wettkampf zeigte die Intensität und das Können, die Kampfkünste erfordern.

00:08:16: Fremdsprache: Dopo la lotta, Panibottle ha condiviso i suoi pensieri in un'intervista esclusiva.

00:08:22: Meine Sprache: Nach dem Kampf teilte Panibottle seine Gedanken in einem exklusiven Interview.

00:08:27: Fremdsprache: Ha ammesso che le mosse di Kim Dong Hyun lo avevano sorpreso.

00:08:32: Meine Sprache: Er gab zu, dass Kims Dong Hyuns Züge ihn überrascht hatten.

00:08:37: Fremdsprache: L'abilità di Kim Dong Hyun di mantenere la calma sotto pressione era notevole.

00:08:43: Meine Sprache: Kim Dong Hyuns Fähigkeit, unter Druck ruhig zu bleiben, war bemerkenswert.

00:08:48: Fremdsprache: Fan ed esperti allo stesso modo hanno elogiato entrambi i combattenti per il loro spirito e tecnica.

00:08:56: Meine Sprache: Fans und Experten gleichermaßen lobten beide Kämpfer für ihren Geist und ihre Technik.

00:09:01: Fremdsprache: La conferenza stampa congiunta dopo l'evento ha rivelato il loro rispetto reciproco.

00:09:08: Meine Sprache: Die gemeinsame Pressekonferenz nach der Veranstaltung offenbarte ihren gegenseitigen Respekt.

00:09:14: Fremdsprache: Kim ha descritto la partita come una prova sia di abilità che di carattere.

00:09:19: Meine Sprache: Kim beschrieb das Spiel als einen Test sowohl der Fähigkeit als auch des Charakters.

00:09:25: Fremdsprache: Panibottle ha concordato, sottolineando l'importanza della perseveranza.

00:09:31: Meine Sprache: Panibottle stimmte zu und betonte die Bedeutung der Ausdauer.

00:09:35: Fremdsprache: Questo incontro divenne un momento decisivo per entrambe le carriere dei combattenti.

00:09:41: Meine Sprache: Dieser Kampf wurde zu einem entscheidenden Moment in den Karrieren beider Kämpfer.

00:09:46: Fremdsprache: Gli appassionati di arti marziali in tutto il mondo continuano a studiare questo incontro per il suo alto livello di competenza.

00:09:55: Meine Sprache: Kampfsportbegeisterte weltweit studieren weiterhin diesen Kampf wegen seines hohen Fachwissens.

00:10:01: Fremdsprache: Entrambi i combattenti sottolineano il valore del rispetto e della disciplina nel loro allenamento.

00:10:08: Meine Sprache: Beide Kämpfer betonen den Wert von Respekt und Disziplin in ihrem Training.

00:10:13: Fremdsprache: Attribuiscono il loro successo a anni di duro lavoro e apprendimento continuo.

00:10:19: Meine Sprache: Sie schreiben ihren Erfolg jahrelanger harter Arbeit und kontinuierlichem Lernen zu.

00:10:24: Fremdsprache: Kim una volta ha condiviso che ogni lotta insegna lezioni preziose oltre la forza fisica.

00:10:31: Meine Sprache: Kim hat einmal geteilt, dass jeder Kampf wertvolle Lektionen über die körperliche Stärke hinaus lehrt.

00:10:38: Fremdsprache: L'impegno di Panibottle nell'evolvere il suo stile ha impressionato molti allenatori e fan.

00:10:45: Meine Sprache: Panibottles Engagement für die Weiterentwicklung seines Stils beeindruckte viele Trainer und Fans.

00:10:52: Fremdsprache: La loro rivalità ha mostrato una combinazione di tecnica, strategia e cuore, ispirando molti atleti emergenti.

00:11:01: Meine Sprache: Ihre Rivalität zeigte eine Mischung aus Technik, Strategie und Herz und inspirierte viele aufstrebende Athleten.

00:11:09: Fremdsprache: La storia di Kim Dong Hyun e Panibottle rimane un capitolo significativo nella storia delle arti marziali.

00:11:17: Meine Sprache: Die Geschichte von Kim Dong Hyun und Panibottle bleibt ein bedeutendes Kapitel in der Geschichte der Kampfkünste.

00:11:24: Fremdsprache: Lo sviluppo urbano presenta sia sfide significative che opportunità notevoli per le città moderne.

00:11:31: Meine Sprache: Die Stadtentwicklung bringt sowohl erhebliche Herausforderungen als auch bemerkenswerte Chancen für moderne Städte mit sich.

00:11:39: Fremdsprache: L'afflusso rapido di persone nei centri urbani ha messo sotto pressione l'infrastruttura e la disponibilità di alloggi.

00:11:47: Meine Sprache: Der rasche Zustrom von Menschen in städtische Zentren hat die Infrastruktur und die Verfügbarkeit von Wohnraum belastet.

00:11:55: Fremdsprache: I pianificatori urbani devono bilanciare la crescita economica con la sostenibilità ambientale per garantire la vivibilità.

00:12:04: Meine Sprache: Stadtplaner müssen wirtschaftliches Wachstum mit ökologischer Nachhaltigkeit in Einklang bringen, um die Lebensfähigkeit zu gewährleisten.

00:12:12: Fremdsprache: La congestione del traffico rimane uno dei problemi più persistenti nelle aree metropolitane a livello mondiale.

00:12:20: Meine Sprache: Der Verkehrsstau bleibt eines der dauerhaftesten Probleme in den Metropolregionen weltweit.

00:12:26: Fremdsprache: Sistemi di trasporto pubblico innovativi e tecnologie intelligenti per le città offrono soluzioni promettenti per alleviare questi problemi.

00:12:36: Meine Sprache: Innovative öffentliche Verkehrssysteme und intelligente Stadttechnologien bieten vielversprechende Lösungen, um diese Probleme zu erleichtern.

00:12:45: Fremdsprache: Tuttavia, integrare queste tecnologie richiede un investimento significativo e il coinvolgimento della comunità.

00:12:54: Meine Sprache: Allerdings erfordert die Integration dieser Technologien eine bedeutende Investition und das Engagement der Gemeinschaft.

00:13:01: Fremdsprache: La conservazione degli spazi verdi è cruciale per mantenere la biodiversità e migliorare la qualità della vita dei residenti.

00:13:10: Meine Sprache: Die Erhaltung von Grünflächen ist entscheidend für die Erhaltung der Artenvielfalt und die Verbesserung der Lebensqualität der Bewohner.

00:13:18: Fremdsprache: L'espansione urbana, se lasciata incontrollata, può portare a un uso inefficiente del territorio e a un aumento dell'inquinamento.

00:13:28: Meine Sprache: Städtische Ausbreitung, wenn sie unbeaufsichtigt bleibt, kann zu ineffizienter Landnutzung und erhöhter Verschmutzung führen.

00:13:36: Fremdsprache: Leggi e regolamenti zonali completi sono strumenti essenziali per guidare una crescita sostenibile.

00:13:44: Meine Sprache: Umfassende Zonierungsgesetze und -vorschriften sind wesentliche Instrumente zur Steuerung eines nachhaltigen Wachstums.

00:13:51: Fremdsprache: Coinvolgere le comunità locali nel processo di pianificazione favorisce l'inclusività e affronta bisogni diversi.

00:14:00: Meine Sprache: Die Einbeziehung lokaler Gemeinschaften in den Planungsprozess fördert Inklusivität und berücksichtigt vielfältige Bedürfnisse.

00:14:08: Fremdsprache: L'alloggio a prezzi accessibili rimane una priorità critica, poiché i costi in aumento spingono via i residenti a lungo termine.

00:14:17: Meine Sprache: Bezahlbarer Wohnraum bleibt eine wichtige Priorität, da steigende Kosten langfristige Bewohner verdrängen.

00:14:24: Fremdsprache: Inoltre, l'adattamento ai cambiamenti climatici è sempre più integrato nei quadri di pianificazione urbana.

00:14:33: Meine Sprache: Außerdem wird die Anpassung an den Klimawandel zunehmend in städtische Planungsrahmen integriert.

00:14:39: Fremdsprache: Ciò garantisce resilienza contro eventi meteorologici estremi e cambiamenti ambientali a lungo termine.

00:14:46: Meine Sprache: Dies gewährleistet Resilienz gegen extreme Wetterereignisse und langfristige Umweltveränderungen.

00:14:53: Fremdsprache: La mappatura digitale e l'analisi di big data consentono proiezioni di crescita urbana più accurate.

00:15:00: Meine Sprache: Digitale Kartierung und Big-Data-Analytik ermöglichen genauere urbane Wachstumsprojektionen.

00:15:07: Fremdsprache: Tuttavia, considerazioni etiche devono guidare l'uso delle tecnologie di sorveglianza negli spazi pubblici.

00:15:15: Meine Sprache: Dennoch müssen ethische Überlegungen die Nutzung von Überwachungstechnologien in öffentlichen Räumen leiten.

00:15:22: Fremdsprache: In definitiva, lo sviluppo urbano sostenibile richiede collaborazione tra governo, imprese e cittadini.

00:15:30: Meine Sprache: Letztendlich erfordert nachhaltige Stadtentwicklung Zusammenarbeit zwischen Regierung, Unternehmen und Bürgern.

00:15:37: Fremdsprache: Solo attraverso approcci integrati le città possono prosperare di fronte alle sfide del XXI secolo.

00:15:45: Meine Sprache: Nur durch integrierte Ansätze können Städte angesichts der Herausforderungen des 21. Jahrhunderts gedeihen.

00:15:53: Fremdsprache: Nakamura Tsurumatsu è da tempo celebrato come un modello di eccellenza teatrale, la sua dedizione all'autenticità nell'interpretazione è senza pari.

00:16:04: Meine Sprache: Nakamura Tsurumatsu wird seit langem als Inbegriff theatralischer Exzellenz gefeiert, seine Hingabe an Authentizität im Schauspiel ist unvergleichlich.

00:16:14: Fremdsprache: Nel corso della sua carriera, si è immerso completamente nei personaggi che interpreta, rifiutando di ricorrere a metodi superficiali.

00:16:24: Meine Sprache: Im Laufe seiner Karriere hat er sich vollständig in die Charaktere vertieft, die er darstellt, und weigert sich, auf oberflächliche Methoden zurückzugreifen.

00:16:34: Fremdsprache: La sua preparazione meticolosa include una ricerca esaustiva nei contesti storici e nei profili psicologici.

00:16:42: Meine Sprache: Seine akribische Vorbereitung umfasst umfassende Recherche zu historischen Kontexten und psychologischen Profilen.

00:16:50: Fremdsprache: I colleghi spesso fanno osservazioni sul suo impegno incrollabile nell'incarnare la vera essenza di ogni ruolo.

00:16:58: Meine Sprache: Kollegen äußern oft Bemerkungen über sein unerschütterliches Engagement, die wahre Essenz jeder Rolle zu verkörpern.

00:17:06: Fremdsprache: La sua rappresentazione di Otello è stata elogiata come rivoluzionaria, dove ha navigato senza soluzione di continuità paesaggi emotivi complessi.

00:17:17: Meine Sprache: Seine Darstellung von Othello wurde als bahnbrechend gefeiert, wo er nahtlos komplexe emotionale Landschaften navigierte.

00:17:25: Fremdsprache: Ciò che lo distingueva non era solo la sua abilità tecnica, ma la profonda empatia che infondeva ogni gesto e intonazione.

00:17:34: Meine Sprache: Was ihn auszeichnete, war nicht nur seine technische Fähigkeit, sondern auch die tiefe Empathie, die jede Geste und Intonation durchdrang.

00:17:43: Fremdsprache: Spesso rifiutava interpretazioni convenzionali, scegliendo invece di reinventare archetipi attraverso sfumature innovative.

00:17:53: Meine Sprache: Er lehnte konventionelle Interpretationen oft ab und entschied sich stattdessen, Archetypen durch innovative Nuancen neu zu erfinden.

00:18:01: Fremdsprache: La sua dedizione si estendeva oltre il palcoscenico, spesso coinvolgendo la collaborazione con drammaturghi e registi per affinare i copioni.

00:18:12: Meine Sprache: Seine Hingabe ging über die Bühne hinaus und beinhaltete oft die Zusammenarbeit mit Dramatikern und Regisseuren, um Skripte zu verfeinern.

00:18:21: Fremdsprache: In un caso notevole, si immerso nella vita di un samurai del periodo Edo per prepararsi autenticamente a un dramma storico.

00:18:30: Meine Sprache: In einem bemerkenswerten Fall vertiefte er sich in das Leben eines Samurai aus der Edo-Zeit, um sich authentisch auf ein historisches Drama vorzubereiten.

00:18:40: Fremdsprache: Questo impegno esaustivo ha conferito alle sue performance una rara verosimiglianza che critici e pubblico allo stesso modo hanno venerato.

00:18:50: Meine Sprache: Dieses umfassende Engagement verlieh seinen Aufführungen eine seltene Wirklichkeitsnähe, die Kritiker und Publikum gleichermaßen verehrten.

00:18:58: Fremdsprache: Nonostante il suo riconoscimento, Tsurumatsu è rimasto umile, cercando continuamente di approfondire la sua arte e sfidare le nozioni preconcette.

00:19:10: Meine Sprache: Trotz seines Ansehens blieb Tsurumatsu bescheiden, suchte ständig danach, sein Handwerk zu vertiefen und vorgefasste Vorstellungen herauszufordern.

00:19:19: Fremdsprache: Tra i suoi ruoli più impegnativi c'era l'interpretazione di Amleto, dove l'interazione della follia e della malinconia è stata abilmente trasmessa.

00:19:30: Meine Sprache: Unter seinen herausforderndsten Rollen war die Darstellung von Hamlet, wo das Zusammenspiel von Wahnsinn und Melancholie geschickt vermittelt wurde.

00:19:39: Fremdsprache: La sua performance sfumata ha sfidato il pubblico a riconsiderare la complessità dell'eroe tragico di Shakespeare oltre il cliché.

00:19:48: Meine Sprache: Seine nuancierte Aufführung stellte die Zuschauer vor die Herausforderung, die Komplexität von Shakespeares tragischem Helden jenseits von Klischees neu zu betrachten.

00:19:58: Fremdsprache: Inoltre, la sua influenza si è estesa a livello internazionale, ispirando attori attraverso le divisioni culturali a perseguire una genuina integrità artistica.

00:20:10: Meine Sprache: Außerdem erstreckte sich sein Einfluss international und inspirierte Schauspieler über kulturelle Grenzen hinweg, echte künstlerische Integrität zu verfolgen.

00:20:20: Fremdsprache: I suoi workshop hanno sottolineato l'importanza della verità emotiva e il delicato equilibrio tra espressione e riserva.

00:20:29: Meine Sprache: Seine Workshops betonten die Bedeutung der emotionalen Wahrheit und das feine Gleichgewicht zwischen Ausdruck und Zurückhaltung.

00:20:37: Fremdsprache: I critici hanno osservato che la sua eredità non sono semplicemente i suoi ruoli ma l'impatto trasformativo sulla pedagogia teatrale.

00:20:47: Meine Sprache: Kritiker haben festgestellt, dass sein Vermächtnis nicht nur seine Rollen sind, sondern die transformative Wirkung auf die theatralische Pädagogik.

00:20:56: Fremdsprache: Egli sostiene un approccio che privilegia la profondità rispetto allo spettacolo, l'autenticità rispetto alla superficialità.

00:21:05: Meine Sprache: Er setzt sich für einen Ansatz ein, der Tiefe dem Spektakel, Authentizität der Oberflächlichkeit vorzieht.

00:21:12: Fremdsprache: Nelle retrospettive e interviste, sottolinea costantemente la sacra responsabilità che gli attori hanno nei confronti del loro pubblico e della loro arte.

00:21:23: Meine Sprache: Bei Retrospektiven und Interviews betont er konsequent die heilige Verantwortung, die Schauspieler gegenüber ihrem Publikum und ihrem Handwerk tragen.

00:21:33: Fremdsprache: In definitiva, i contributi di Nakamura Tsurumatsu trascendono la performance, plasmando l'essenza stessa del teatro moderno.

00:21:43: Meine Sprache: Letztendlich übersteigen Nakamura Tsurumatsus Beiträge die Darbietung und gestalten das Wesen des modernen Theaters.

00:21:51: Fremdsprache: La sua arte rimane un faro per aspiranti attori dedicati alla ricerca di una profonda connessione umana sul palco.

00:21:59: Meine Sprache: Seine Kunst bleibt ein Leuchtturm für ehrgeizige Schauspieler, die sich der Suche nach tiefgründiger menschlicher Verbindung auf der Bühne widmen.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.