SynapseLingo: Italienisch lernen mit Podcast – Vorschau auf Corinthians vs Palmeiras und Freundschaften im Alltag

Shownotes

Lerne Italienisch mit unserem Podcast: Eine kompakte Vorschau auf Corinthians vs Palmeiras und ein Einblick in Freundschaften im Alltag – ideal für Italienisch lernen online, mit Fokus auf Vokabeln, Redewendungen und leicht verständlichen Erklärungen.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: La partita tra Corinthians e Palmeiras sta arrivando presto.

00:00:04: Meine Sprache: Das Spiel zwischen Corinthians und Palmeiras kommt bald.

00:00:08: Fremdsprache: Entrambe le squadre vogliono vincere e accontentare i loro fan.

00:00:13: Meine Sprache: Beide Teams wollen gewinnen und ihre Fans zufriedenstellen.

00:00:16: Fremdsprache: L'allenatore discute tattiche dopo l'allenamento mattutino.

00:00:21: Meine Sprache: Der Trainer bespricht Taktiken nach dem morgendlichen Training.

00:00:25: Fremdsprache: Alcuni giocatori potrebbero saltare la partita a causa di infortuni.

00:00:30: Meine Sprache: Einige Spieler könnten das Spiel aufgrund von Verletzungen verpassen.

00:00:34: Fremdsprache: La squadra aggiornerà la lista dei giocatori mancanti più tardi oggi.

00:00:39: Meine Sprache: Das Team wird die Liste der fehlenden Spieler heute später aktualisieren.

00:00:43: Fremdsprache: L’assenza di un attaccante di prima categoria è una preoccupazione per i tifosi.

00:00:49: Meine Sprache: Das Fehlen eines Star-Stürmers ist ein Anliegen der Fans.

00:00:53: Fremdsprache: Ci sarà una conferenza stampa domani prima del calcio d'inizio.

00:00:58: Meine Sprache: Es wird morgen vor dem Anpfiff eine Pressekonferenz geben.

00:01:01: Fremdsprache: L'allenatore ha detto che la squadra studierà il video del Palmeiras per prepararsi.

00:01:07: Meine Sprache: Der Trainer sagte, dass die Mannschaft Video von Palmeiras prüfen wird, um sich vorzubereiten.

00:01:14: Fremdsprache: Gli analisti dicono che la partita potrebbe essere decisa dai calci piazzati durante il secondo tempo.

00:01:21: Meine Sprache: Analysten sagen, dass das Spiel durch Standardsituationen in der zweiten Halbzeit entschieden werden könnte.

00:01:28: Fremdsprache: Entrambi i club sperano che i loro tifosi viaggino verso lo stadio.

00:01:34: Meine Sprache: Beide Vereine hoffen, dass ihre Fans zum Stadion reisen.

00:01:38: Fremdsprache: Questa anteprima aiuta i fan a sapere cosa aspettarsi il giorno della partita.

00:01:44: Meine Sprache: Diese Vorschau hilft Fans zu wissen, was am Spieltag zu erwarten ist.

00:01:49: Fremdsprache: Nei prossimi giorni le squadre si allenano e si preparano per la partita.

00:01:54: Meine Sprache: In den nächsten Tagen werden die Teams trainieren und sich auf das Spiel vorbereiten.

00:01:59: Fremdsprache: Entrambe le squadre sono concentrate nel mostrare buon calcio e fair play.

00:02:05: Meine Sprache: Beide Mannschaften konzentrieren sich darauf, gutes Fußball zu zeigen und Fairplay zu fördern.

00:02:11: Fremdsprache: L'anteprima menziona anche il tempo allo stadio nel giorno della partita.

00:02:17: Meine Sprache: Die Vorschau erwähnt auch das Wetter am Stadion am Spieltag.

00:02:20: Fremdsprache: L'anteprima è semplice e chiara per tutti i lettori.

00:02:24: Meine Sprache: Die Vorschau ist einfach und klar für alle Leser.

00:02:28: Fremdsprache: Il giorno della partita è una grande occasione per entrambe le squadre e i loro sostenitori.

00:02:34: Meine Sprache: Der Spieltag ist ein großes Ereignis für beide Vereine und ihre Anhänger.

00:02:39: Fremdsprache: Entrambe le parti sperano in una partita giusta ed entusiasmante domani.

00:02:45: Meine Sprache: Beide Seiten hoffen auf ein faires und spannendes Spiel morgen.

00:02:49: Fremdsprache: Questa storia resta semplice e chiara per una giovane lettrice/lettore.

00:02:55: Meine Sprache: Diese Geschichte bleibt einfach und klar für einen jungen Leser.

00:02:59: Fremdsprache: L'anteprima termina con un breve riassunto di cosa guardare nel gioco.

00:03:04: Meine Sprache: Die Vorschau endet mit einer kurzen Zusammenfassung dessen, worauf man im Spiel achten sollte.

00:03:10: Fremdsprache: L'amicizia spesso inizia con un interesse condiviso o un piccolo gesto di fiducia che gradualmente costruisce la comprensione reciproca.

00:03:19: Meine Sprache: Freundschaft beginnt oft mit einem geteilten Interesse oder einer kleinen Geste des Vertrauens, die allmählich zu gegenseitigem Verständnis führt.

00:03:28: Fremdsprache: Man mano che le conversazioni continuano, le persone rivelano valori, limiti e piccole peculiarità che permettono alla vicinanza di crescere.

00:03:39: Meine Sprache: Wenn Gespräche fortfahren, decken Menschen Werte, Grenzen und kleine Eigenheiten auf, die Nähe wachsen lassen.

00:03:47: Fremdsprache: Le amicizie spesso richiedono compromessi, il che significa bilanciare bisogni personali con quelli degli altri.

00:03:55: Meine Sprache: Freundschaften erfordern oft Kompromisse, was bedeutet, persönliche Bedürfnisse mit denen anderer abzuwägen.

00:04:02: Fremdsprache: Nel corso del tempo, la dinamica cambia man mano che la fiducia si approfondisce, e gli amici diventano un supporto affidabile nella vita quotidiana.

00:04:14: Meine Sprache: Im Laufe der Zeit verschiebt sich die Dynamik, während Vertrauen vertieft wird, und Freunde werden zu einem verlässlichen Unterstützungsnetz im täglichen Leben.

00:04:23: Fremdsprache: Amicizie sane richiedono anche feedback onesto, che aiuta le persone a gestire i disaccordi senza escalation dei conflitti.

00:04:32: Meine Sprache: Gesunde Freundschaften brauchen auch ehrliches Feedback, das Menschen hilft, Meinungsverschiedenheiten zu navigieren, ohne Konflikte zu eskalieren.

00:04:42: Fremdsprache: La vita sociale non riguarda solo incontri; è anche plasmata dalle tranquille routine di check-in, ascolto e offerta di supporto.

00:04:52: Meine Sprache: Soziale Lebensweise ist nicht nur auf Zusammenkünfte beschränkt; sie wird auch durch die stillen Routinen des Check-ins, Zuhörens und Anbietens von Unterstützung geprägt.

00:05:02: Fremdsprache: Quando le amicizie si adattano a nuove fasi della vita, come trasferimenti, cambi di lavoro o iniziare famiglie, restare in contatto diventa una scelta intenzionale.

00:05:14: Meine Sprache: Wenn Freundschaften sich an neue Lebensabschnitte anpassen – wie Umzug, Jobwechsel oder Gründung einer Familie – wird Verbundenheit zu einer absichtlichen Wahl.

00:05:24: Fremdsprache: Le migliori amicizie durano perché gli amici si fanno avanti, ascoltano attentamente e portano senso dell'umorismo nelle interazioni quotidiane.

00:05:35: Meine Sprache: Die besten Freundschaften halten durch, weil Freunde auftauchen, aufmerksam zuhören und täglich Interaktionen mit Humor bringen.

00:05:43: Fremdsprache: In definitiva, le amicizie plasmano non solo come passiamo il tempo, ma anche come ci vediamo e le nostre comunità.

00:05:52: Meine Sprache: Letztendlich formen Freundschaften nicht nur, wie wir Zeit verbringen, sondern auch, wie wir uns selbst und unsere Gemeinschaften sehen.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.