SynapseLingo: Italienisch lernen mit Podcast – Vorschau auf Corinthians vs Palmeiras und Freundschaften im Alltag
Shownotes
Lerne Italienisch mit unserem Podcast: Eine kompakte Vorschau auf Corinthians vs Palmeiras und ein Einblick in Freundschaften im Alltag – ideal für Italienisch lernen online, mit Fokus auf Vokabeln, Redewendungen und leicht verständlichen Erklärungen.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: La partita tra Corinthians e Palmeiras sta arrivando presto.
00:00:04: Meine Sprache: Das Spiel zwischen Corinthians und Palmeiras kommt bald.
00:00:08: Fremdsprache: Entrambe le squadre vogliono vincere e accontentare i loro fan.
00:00:13: Meine Sprache: Beide Teams wollen gewinnen und ihre Fans zufriedenstellen.
00:00:16: Fremdsprache: L'allenatore discute tattiche dopo l'allenamento mattutino.
00:00:21: Meine Sprache: Der Trainer bespricht Taktiken nach dem morgendlichen Training.
00:00:25: Fremdsprache: Alcuni giocatori potrebbero saltare la partita a causa di infortuni.
00:00:30: Meine Sprache: Einige Spieler könnten das Spiel aufgrund von Verletzungen verpassen.
00:00:34: Fremdsprache: La squadra aggiornerà la lista dei giocatori mancanti più tardi oggi.
00:00:39: Meine Sprache: Das Team wird die Liste der fehlenden Spieler heute später aktualisieren.
00:00:43: Fremdsprache: L’assenza di un attaccante di prima categoria è una preoccupazione per i tifosi.
00:00:49: Meine Sprache: Das Fehlen eines Star-Stürmers ist ein Anliegen der Fans.
00:00:53: Fremdsprache: Ci sarà una conferenza stampa domani prima del calcio d'inizio.
00:00:58: Meine Sprache: Es wird morgen vor dem Anpfiff eine Pressekonferenz geben.
00:01:01: Fremdsprache: L'allenatore ha detto che la squadra studierà il video del Palmeiras per prepararsi.
00:01:07: Meine Sprache: Der Trainer sagte, dass die Mannschaft Video von Palmeiras prüfen wird, um sich vorzubereiten.
00:01:14: Fremdsprache: Gli analisti dicono che la partita potrebbe essere decisa dai calci piazzati durante il secondo tempo.
00:01:21: Meine Sprache: Analysten sagen, dass das Spiel durch Standardsituationen in der zweiten Halbzeit entschieden werden könnte.
00:01:28: Fremdsprache: Entrambi i club sperano che i loro tifosi viaggino verso lo stadio.
00:01:34: Meine Sprache: Beide Vereine hoffen, dass ihre Fans zum Stadion reisen.
00:01:38: Fremdsprache: Questa anteprima aiuta i fan a sapere cosa aspettarsi il giorno della partita.
00:01:44: Meine Sprache: Diese Vorschau hilft Fans zu wissen, was am Spieltag zu erwarten ist.
00:01:49: Fremdsprache: Nei prossimi giorni le squadre si allenano e si preparano per la partita.
00:01:54: Meine Sprache: In den nächsten Tagen werden die Teams trainieren und sich auf das Spiel vorbereiten.
00:01:59: Fremdsprache: Entrambe le squadre sono concentrate nel mostrare buon calcio e fair play.
00:02:05: Meine Sprache: Beide Mannschaften konzentrieren sich darauf, gutes Fußball zu zeigen und Fairplay zu fördern.
00:02:11: Fremdsprache: L'anteprima menziona anche il tempo allo stadio nel giorno della partita.
00:02:17: Meine Sprache: Die Vorschau erwähnt auch das Wetter am Stadion am Spieltag.
00:02:20: Fremdsprache: L'anteprima è semplice e chiara per tutti i lettori.
00:02:24: Meine Sprache: Die Vorschau ist einfach und klar für alle Leser.
00:02:28: Fremdsprache: Il giorno della partita è una grande occasione per entrambe le squadre e i loro sostenitori.
00:02:34: Meine Sprache: Der Spieltag ist ein großes Ereignis für beide Vereine und ihre Anhänger.
00:02:39: Fremdsprache: Entrambe le parti sperano in una partita giusta ed entusiasmante domani.
00:02:45: Meine Sprache: Beide Seiten hoffen auf ein faires und spannendes Spiel morgen.
00:02:49: Fremdsprache: Questa storia resta semplice e chiara per una giovane lettrice/lettore.
00:02:55: Meine Sprache: Diese Geschichte bleibt einfach und klar für einen jungen Leser.
00:02:59: Fremdsprache: L'anteprima termina con un breve riassunto di cosa guardare nel gioco.
00:03:04: Meine Sprache: Die Vorschau endet mit einer kurzen Zusammenfassung dessen, worauf man im Spiel achten sollte.
00:03:10: Fremdsprache: L'amicizia spesso inizia con un interesse condiviso o un piccolo gesto di fiducia che gradualmente costruisce la comprensione reciproca.
00:03:19: Meine Sprache: Freundschaft beginnt oft mit einem geteilten Interesse oder einer kleinen Geste des Vertrauens, die allmählich zu gegenseitigem Verständnis führt.
00:03:28: Fremdsprache: Man mano che le conversazioni continuano, le persone rivelano valori, limiti e piccole peculiarità che permettono alla vicinanza di crescere.
00:03:39: Meine Sprache: Wenn Gespräche fortfahren, decken Menschen Werte, Grenzen und kleine Eigenheiten auf, die Nähe wachsen lassen.
00:03:47: Fremdsprache: Le amicizie spesso richiedono compromessi, il che significa bilanciare bisogni personali con quelli degli altri.
00:03:55: Meine Sprache: Freundschaften erfordern oft Kompromisse, was bedeutet, persönliche Bedürfnisse mit denen anderer abzuwägen.
00:04:02: Fremdsprache: Nel corso del tempo, la dinamica cambia man mano che la fiducia si approfondisce, e gli amici diventano un supporto affidabile nella vita quotidiana.
00:04:14: Meine Sprache: Im Laufe der Zeit verschiebt sich die Dynamik, während Vertrauen vertieft wird, und Freunde werden zu einem verlässlichen Unterstützungsnetz im täglichen Leben.
00:04:23: Fremdsprache: Amicizie sane richiedono anche feedback onesto, che aiuta le persone a gestire i disaccordi senza escalation dei conflitti.
00:04:32: Meine Sprache: Gesunde Freundschaften brauchen auch ehrliches Feedback, das Menschen hilft, Meinungsverschiedenheiten zu navigieren, ohne Konflikte zu eskalieren.
00:04:42: Fremdsprache: La vita sociale non riguarda solo incontri; è anche plasmata dalle tranquille routine di check-in, ascolto e offerta di supporto.
00:04:52: Meine Sprache: Soziale Lebensweise ist nicht nur auf Zusammenkünfte beschränkt; sie wird auch durch die stillen Routinen des Check-ins, Zuhörens und Anbietens von Unterstützung geprägt.
00:05:02: Fremdsprache: Quando le amicizie si adattano a nuove fasi della vita, come trasferimenti, cambi di lavoro o iniziare famiglie, restare in contatto diventa una scelta intenzionale.
00:05:14: Meine Sprache: Wenn Freundschaften sich an neue Lebensabschnitte anpassen – wie Umzug, Jobwechsel oder Gründung einer Familie – wird Verbundenheit zu einer absichtlichen Wahl.
00:05:24: Fremdsprache: Le migliori amicizie durano perché gli amici si fanno avanti, ascoltano attentamente e portano senso dell'umorismo nelle interazioni quotidiane.
00:05:35: Meine Sprache: Die besten Freundschaften halten durch, weil Freunde auftauchen, aufmerksam zuhören und täglich Interaktionen mit Humor bringen.
00:05:43: Fremdsprache: In definitiva, le amicizie plasmano non solo come passiamo il tempo, ma anche come ci vediamo e le nostre comunità.
00:05:52: Meine Sprache: Letztendlich formen Freundschaften nicht nur, wie wir Zeit verbringen, sondern auch, wie wir uns selbst und unsere Gemeinschaften sehen.
Neuer Kommentar