SynapseLingo Italienisch lernen: Piani di viaggio ed esperienze – Italienisch lernen online

Shownotes

In dieser Folge behandeln wir Italienisch lernen im Alltag mit Fokus auf Reisevokabeln, Planung und Erfahrungen. Lerne Italienisch lernen Podcast-typisch durch reale Reiseszenarien und verbessere dein Hörverständnis mit praktischen Beispielen.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Sono entusiasta di pianificare un piccolo viaggio con la mia famiglia.

00:00:04: Meine Sprache: Ich bin aufgeregt, eine kleine Reise mit meiner Familie zu planen.

00:00:09: Fremdsprache: Vogliamo visitare alcune città in campagna.

00:00:13: Meine Sprache: Wir möchten einige Städte auf dem Land besuchen.

00:00:16: Fremdsprache: Abbiamo scelto date e prenotato un piccolo hotel.

00:00:19: Meine Sprache: Wir haben Datteln ausgewählt und ein kleines Hotel gebucht.

00:00:23: Fremdsprache: Durante il viaggio, prevediamo di usare treni e autobus.

00:00:28: Meine Sprache: Auf der Reise beabsichtigen wir, Züge und Busse zu benutzen.

00:00:32: Fremdsprache: Abbiamo mantenuto un budget semplice per i pasti e i biglietti.

00:00:37: Meine Sprache: Wir behielten ein einfaches Budget für Mahlzeiten und Tickets.

00:00:40: Fremdsprache: il tempo sembrava buono per camminare

00:00:44: Meine Sprache: das Wetter sah gut aus zum Spazierengehen

00:00:47: Fremdsprache: Abbiamo imballato vestiti leggeri e una piccola fotocamera.

00:00:51: Meine Sprache: Wir haben leichte Kleidung und eine kleine Kamera eingepackt.

00:00:55: Fremdsprache: Siamo arrivati alla stazione in anticipo e abbiamo aspettato il treno.

00:00:59: Meine Sprache: Wir sind am Bahnhof angekommen und haben auf den Zug gewartet.

00:01:03: Fremdsprache: Una guida amichevole ci ha dato una mappa e alcuni consigli.

00:01:08: Meine Sprache: Ein freundlicher Guide gab uns eine Karte und einige Tipps.

00:01:12: Fremdsprache: Abbiamo praticato ascoltare segnali nella città.

00:01:15: Meine Sprache: Wir haben geübt zuzuhören gegenüber Zeichen in der Stadt.

00:01:19: Fremdsprache: Abbiamo provato cibo locale e incontrato persone amichevoli.

00:01:24: Meine Sprache: Wir haben lokale Speisen probiert und freundliche Menschen getroffen.

00:01:28: Fremdsprache: Il viaggio ci ha aiutato a imparare su nuovi luoghi e culture.

00:01:33: Meine Sprache: Die Reise hat uns geholfen, über neue Orte und Kulturen zu lernen.

00:01:38: Fremdsprache: Siamo tornati a casa stanchi ma felici, con molte memorie.

00:01:43: Meine Sprache: Wir sind nach Hause zurückgekehrt, müde aber glücklich, mit vielen Erinnerungen.

00:01:48: Fremdsprache: Ho scritto una breve lista di argomenti che voglio ricordare per la gita.

00:01:53: Meine Sprache: Ich schrieb eine kurze Liste von Themen, an die ich mich für die Reise erinnern möchte.

00:01:58: Fremdsprache: Alla fine, il viaggio riguardava più esperienze che piani perfetti.

00:02:04: Meine Sprache: Am Ende ging es bei der Reise eher um Erfahrungen als um perfekte Pläne.

00:02:09: Fremdsprache: Lo stadio ronzò di anticipazione mentre due potenze crescenti si riscaldavano sotto la luce dei riflettori.

00:02:17: Meine Sprache: Das Stadion summte vor Vorfreude, als zwei aufstrebende Mächte sich unter dem Schein der Flutlichter aufwärmten.

00:02:24: Fremdsprache: Dal tunnel, la squadra marocchina U20 è emersa con una disciplina che suggeriva anni di preparazione meticolosa.

00:02:33: Meine Sprache: Aus dem Tunnel trat die marokkanische U20-Mannschaft mit einer Disziplin hervor, die auf jahrelange, sorgfältige Vorbereitung hindeutete.

00:02:42: Fremdsprache: La selezione della Corea del Sud U20, per contrasto, ha emanato un'efficienza compatta che poteva essere raggiunta solamente attraverso scouting incessante e tattiche basate sui dati.

00:02:56: Meine Sprache: Die Korea-Republik U20 Seite hebt sich durch eine kompakte Effizienz hervor, die nur durch unerbittliches Scouting und datengetriebene Taktiken erreicht werden konnte.

00:03:07: Fremdsprache: Un coro di vuvuzelas, tamburi e persino una manciata di melodie di steelpan si staccò dalle tribune, trasformando l'incitamento in una lingua tutta sua.

00:03:19: Meine Sprache: Ein Chor von Vuvuzelas, Trommeln und sogar eine Handvoll Steelpan-Melodien schoben sich aus den Rängen, verwandelten Jubel in eine eigene Sprache.

00:03:28: Fremdsprache: Il primo fischio ha segnato un avvio provvisorio, e la folla è salita in piedi come se l’intero atlante del calcio globale fosse in equilibrio.

00:03:38: Meine Sprache: Das erste Pfeifen signalisierte einen vorsichtigen Anpfiff, und die Menge erhob sich, als ob das gesamte Atlas der globalen Fußballwelt in der Schwebe läge.

00:03:49: Fremdsprache: I minuti iniziali si dispiegano come una partita di scacchi in cui ogni pedone importava, ogni diagonale contava e ogni posizione presaghiava una narrazione più ampia

00:04:01: Meine Sprache: Die eröffnenden Minuten entfalten sich wie ein Schachein Spiel, in dem jede Figur zählt

00:04:07: Fremdsprache: Le battaglie a metà campo si incentravano tra duelli tattici, eppure un ostinato rispetto reciproco mantenne entrambi i campi affamati dello stesso obiettivo: il progresso alla fase a eliminazione diretta.

00:04:22: Meine Sprache: Mittelfeldkämpfe mischten sich mit taktischen Duellen, doch ein hartnäckiger gegenseitiger Respekt hielt beide Lager hungrig nach demselben Ziel: den Fortschritt in die Knockout-Phase.

00:04:33: Fremdsprache: Nella sala di allenamento, l'allenatore marocchino ha ricordato alla sua squadra che l'intelligenza senza tempo è un violino senza arco, e che il ritmo deve essere guadagnato sul campo.

00:04:46: Meine Sprache: Im Coachingraum erinnerte der marokkanische Trainer sein Team daran, dass Intelligenz ohne Tempo eine Geige ohne Bogen ist, und dass Rhythmus auf dem Feld verdient werden muss.

00:04:57: Fremdsprache: Mentre la partita si intensificava, gli assistenti tecnici gestivano le sostituzioni con la precisione chirurgica di un direttore d'orchestra che accorda un'orchestra a metà esecuzione.

00:05:10: Meine Sprache: Während das Match sich zuspitzte, verwalteten die Assistenztrainer die Auswechselungen mit der chirurgischen Präzision eines Konzertdirigenten, der ein Orchester mitten in einer Darbietung neu einstimmt.

00:05:22: Fremdsprache: Quando un giovane marocchino ha trovato la rete attraverso un finale di curling, lo stadio è esploso in una celebrazione condivisa, quasi reverente, che è sembrata meritata invece che dovuta.

00:05:35: Meine Sprache: Wenn ein marokkanischer Jugendlicher das Netz durch ein curlingendes Finish fand, brach das Stadion in eine geteilte, fast ehrfürchtige Feier aus, die sich als verdient anfühlte eher als berechtigt.

00:05:48: Fremdsprache: Quando l'ultimo fischio è suonato, entrambe le squadre avevano meritato un'ovazione in piedi che risuonò come una chiusa maestosa di un capitolo nella storia in evoluzione di una giovane federazione.

00:06:01: Meine Sprache: Wenn der letzte Pfiff ertönte, hatten beide Mannschaften eine stehende Ovation verdient, die wie ein stattlicher Abschluss eines Kapitels in der sich entwickelnden Geschichte einer jungen Föderation klang.

00:06:13: Fremdsprache: Fuori, i tifosi intonavano non solo nomi, ma storie, tessendo una narrativa di identità condivisa che legava i giocatori a generazioni di spettatori.

00:06:25: Meine Sprache: Außenbereich, Fans skandierten nicht nur Namen, sondern Geschichten, webten eine Erzählung gemeinsamer Identität, die Spieler mit Generationen von Zuschauern verband.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.